[Blog] 高柳明音 2012-11-01

看板AKB48作者 (歐特雲)時間12年前 (2012/11/02 15:52), 編輯推噓44(45126)
留言72則, 27人參與, 最新討論串1/1
原文網址: http://ameblo.jp/ske48official/entry-11394402414.html 2012-11-01 23:51:27 ちゅり=((((O゜◇゜)o{あの子の卒業と、あの子のお誕生日 啾=((((O゜◇゜)o{女孩的畢業、以及女孩的生日 ============================================ テーマ:キスだって左利き 皆さまコメント ありがとうございますm(__)m 謝謝大家給我的留言m(__)m 今日は1日お休みを頂いたので おうちでゆっくり過ごしました。 今天因為是休假的關係 所以就在家裡悠閒的度過了。 久々にお料理もしました。 而且也好久不曾下廚煮東西吃了。 http://ameblo.jp/ske48official/image-11394402414-12266023122.html 定番中華コース(笑) 典型的中華套餐(笑) 麻婆豆腐 餃子 http://ameblo.jp/ske48official/image-11394402414-12266023114.html 水餃子 おいしかったですん(*゜▽゜*)!!! 好好吃喔(*゜▽゜*)!!! そして、今日 矢神くみさんが卒業を発表されました。 然後、 矢神くみさん發表了她即將從SKE畢業的消息。 本当に急なことで 知った時に思わず『・・・・うそ。』って 声に出るくらいビックリ。 事情真的是相當突然 在得知這個消息的時候不禁脫口說出『・・・・騙人。』 如此的讓我驚訝。 だけど くみさんの発表コメントを見て ずっと悩んでいたことを知って 不過 在看了くみさん所發表的文字以後 知道她也是煩惱了很久的時間 くみさんが たくさんたくさん悩んだ末に出した答えで やっと皆さんに伝える決心をしたこと。 くみさん 一定是煩惱了很久最後才做出了這樣的結論 而終於下定決心要跟大家報告她的決定。 それは とてもとても大きくて とっても勇気がいること 這是需要相當相當大的勇氣 悲しんでしまう ファンの方やメンバーがいることを わかっていても 即使明知道 粉絲朋友以及成員都會因此而相當悲傷 それでも変わらない決意があってのことで、 但是卻沒有因此而改變她下的決心、 その意思はきっと 誰にも曲げられることのできない 固い意志。 因此這樣的意願 肯定是任誰也無法改變的 堅定意志。 くみさんが自分自身で出した答え。 這是くみさん自己檢視自我所得到的答案。 だから、 ちゃんと見送ってあげなきゃと 思います。 所以、 我覺得 一定要好好的目送著她的離開才行。 まだ詳細は決まっていないようですが カウントダウンが始まってしまったことには かわりないです、 しっかりと くみさんがいた証を この目にしっかり焼き付けておきたい 素敵な思い出を一緒に作りたいです。 目前似乎還沒有把詳細的期程定下來的樣子 不過不會改變目前已經開始倒數了這個事實、 一定要好好的 要把くみさん的存在 先好好的烙印在自己的腦海裡 想要和她一起創造出共同的美好回憶。 本当にくみさんが大好きでした。 真的是最喜歡くみさん了。 先輩後輩関係なく 誰にでも優しくて、 愛らしくて、たくさん魅力の詰まった方です。 無論是前輩或是後輩 對誰都很溫柔、 相當受人喜愛、而且相當具有魅力的人。 くみさんの目指す先に きっと私たちの夢も詰まっていると信じて・・・・ 相信くみさん的目標 肯定也是包含著我們的夢想的・・・・ http://ameblo.jp/ske48official/image-11394402414-12266023104.html くみさんっ!! だいすきです。 最喜歡妳了。 http://ameblo.jp/ske48official/image-11394402414-12266023075.html 10月31日 須田あかりちゃん♪ 10月31日 須田阿卡琳醬♪ お誕生日おめでとう☆ 生日快樂☆ 最近ホテルで時々一緒のお部屋に なることがあって 最近ホテル分房間的時候 還蠻常和她分在一起的 いろいろお話して あかりんとの距離がちょっとずつ 縮まってきているかなと思います。 聊了好多好多的事情 覺得好像跟阿卡琳之間的距離 一點一點的拉近了。 あかりんに羨ましいって思うこと たくさんあるんだよ♪ 覺得有好多好多事情 都很羨慕阿卡琳的說♪ あかりんはあかりんのままで・・・ 阿卡琳就保持著阿卡琳的本色・・・ http://ameblo.jp/ske48official/image-11394402414-12266023040.html お誕生日おめでとう♪ 生日快樂♪ おやちゅりふぅヾ(’е’♪)ノシ 大家啾晚安嚕ヾ(’е’♪)ノシ (鳥 T y To)っ゛ちゅり ---- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.32.83.152

11/02 16:24, , 1F
可能是筆誤啦,這種時候還是少點腦補比較好^^||
11/02 16:24, 1F

11/02 20:23, , 2F
會有人把会いたかった理解成現在已經不想見到嗎不要亂誤導
11/02 20:23, 2F

11/02 20:31, , 3F
什麼變心..亂講話..ZZZ
11/02 20:31, 3F

11/02 21:25, , 4F
咱家阿鳥開後宮也不是一天兩天的事了 嘿嘿
11/02 21:25, 4F

11/02 21:35, , 5F
阿鳥不是變心拉,她是兼愛而已
11/02 21:35, 5F

11/02 21:42, , 6F
這種時候強調這個不太妥當吧......
11/02 21:42, 6F
翻了這麼多大家提到久美的部落格 原來連這樣的玩笑也不能開了................. 真的對大家非常的抱歉 那以後就不翻譯了 <(_ _)> ※ 編輯: OortCloud 來自: 219.85.240.30 (11/02 21:48)

11/02 22:15, , 7F
平常開這玩校應該沒差,不過現在時間不對
11/02 22:15, 7F
我也沒有說在翻譯的本文中把鳥的原意給曲解 只是在文末引用了原文然後說了鳥變心這樣的話 大家就覺得玩笑開得太大 造成大家負面的情緒很抱歉 我也深刻的自省 在自省完以前我就不繼續在版上造成大家的困擾了 如果說大家覺得我的翻譯帶有我個人的主觀情緒在內的話,那真的很抱歉 請告訴我一聲 我會把之前所翻譯的文章都做一個整理的 謝謝大家 ※ 編輯: OortCloud 來自: 219.85.240.30 (11/02 22:21)

11/02 22:25, , 8F
你現在是嫌一個久美卒業還不夠我煩是不是?
11/02 22:25, 8F

11/02 22:29, , 9F
辛苦了
11/02 22:29, 9F

11/02 22:32, , 10F
辛苦了 別這樣ˊ^ˋ
11/02 22:32, 10F

11/02 22:35, , 11F
崩崩正夯
11/02 22:35, 11F

11/02 22:38, , 12F
火氣不用這麼大吧...(′・ω・‵)
11/02 22:38, 12F

11/02 22:42, , 13F
沒火氣吧(*′∀‵)
11/02 22:42, 13F

11/02 22:44, , 14F
這是今年第幾個說以後不翻譯的人? ( ′_ゝ`)
11/02 22:44, 14F

11/02 22:45, , 15F
這樣風涼不好吧@@ 畢竟也是花很多時間在完成的...
11/02 22:45, 15F

11/02 22:48, , 16F
大家都是好心有愛才翻譯,是有需要這樣酸嗎?低氣壓的
11/02 22:48, 16F

11/02 22:48, , 17F
時候大家就少說兩句話吧...是怎麼了...
11/02 22:48, 17F

11/02 22:53, , 18F
在不對的時間點開一個不適當的玩笑 然後再說大家都開不起
11/02 22:53, 18F

11/02 22:54, , 19F
玩笑 然後用以後不翻譯來耍脾氣 ( ′_ゝ`)
11/02 22:54, 19F

11/02 23:00, , 20F
歐特雲大辛苦了 現在哭咪飯或SKE飯應該都滿低沉的...
11/02 23:00, 20F

11/02 23:00, , 21F
但別這樣就不翻譯啦~
11/02 23:00, 21F

11/02 23:51, , 22F
不想翻就不要翻啦 省得在那邊自己生氣看的人也煩
11/02 23:51, 22F

11/02 23:53, , 23F
那個...大家冷靜一下啦...
11/02 23:53, 23F

11/03 10:06, , 24F
這是今年第幾個要被逼走的人?( ′_ゝ`)
11/03 10:06, 24F

11/03 10:26, , 25F
心靈脆弱反倒怪起別人了 ( ′_ゝ`)
11/03 10:26, 25F

11/03 10:30, , 26F
這是公眾版 不是個人版 每每看到一些人翻文後加入一些自以
11/03 10:30, 26F

11/03 10:30, , 27F
為好笑的梗 結果被人家糾正就說是別人不懂 然後崩崩
11/03 10:30, 27F

11/03 10:30, , 28F
最後在丟下一句 "我以後應該不會再來了" ( ′_ゝ`)
11/03 10:30, 28F

11/03 11:19, , 29F
真是嚴厲啊...不過老實說我很愛看歐特雲大的翻譯,所以
11/03 11:19, 29F

11/03 11:20, , 30F
要是他以後不翻了,能請樓上沙烏梅大也幫忙翻掉歐特雲
11/03 11:20, 30F

11/03 11:21, , 31F
大常翻的成員嗎?...不然都看不太到了Q_Q...
11/03 11:21, 31F

11/03 11:21, , 32F
逼走XD
11/03 11:21, 32F

11/03 11:23, , 33F
反正這裡是公眾版 要來就來 不爽就走開,也沒人架槍在
11/03 11:23, 33F

11/03 11:26, , 34F
歐特大的頭上逼他翻譯,如果覺得不喜歡這邊就不要來嘛
11/03 11:26, 34F

11/03 11:26, , 35F
所以人來來去去是他的自由 用不著在後面酸幾句崩崩
11/03 11:26, 35F

11/03 11:26, , 36F
反正自己會日文自己看爽就好,何苦在那邊花時間翻譯
11/03 11:26, 36F

11/03 11:27, , 37F
補人家兩腳 我只想說這樣 當然說什麼做什麼是個人自由囉
11/03 11:27, 37F

11/03 11:28, , 38F
他不翻 自然會有人補上啊www 也不必如此昭告天下就是了
11/03 11:28, 38F

11/03 11:32, , 39F
只是一次玩笑不妥就不再翻譯真的可惜 抹去舊文更是...唉...
11/03 11:32, 39F

11/03 11:35, , 40F
個人文章處置是個人的意思吧...
11/03 11:35, 40F

11/03 11:36, , 41F
反正是自己翻的東西,處不處理是個人問題,就跟想不想
11/03 11:36, 41F

11/03 11:36, , 42F
來這邊一樣.....
11/03 11:36, 42F

11/03 11:37, , 43F
所以我也只說可惜囉~~
11/03 11:37, 43F

11/03 11:38, , 44F
歐特雲大也沒說要自D之類的吧 只是落井下石的就免了
11/03 11:38, 44F

11/03 11:40, , 45F
之前的不是已經刪光了嗎?
11/03 11:40, 45F

11/03 11:42, , 46F
沒刪光啦~大概六月之後幾乎全砍而已 落井下石?
11/03 11:42, 46F

11/03 11:44, , 47F
就我前面說的這樣 阿算了我少回點好了 不好意思@@
11/03 11:44, 47F

11/03 11:53, , 48F
只能說少了這些資源真的很可惜阿
11/03 11:53, 48F

11/03 11:58, , 49F
何必如此呢?會日文又願意翻譯推廣
11/03 11:58, 49F

11/03 12:00, , 50F
又有空又願意整理po出來的人,不是天天有的
11/03 12:00, 50F

11/03 12:14, , 51F
沙烏梅只是講出事實而已..何來嚴厲之有?
11/03 12:14, 51F

11/03 13:24, , 52F
逼走…ZZZ
11/03 13:24, 52F

11/03 13:25, , 53F
好多鯊魚w
11/03 13:25, 53F

11/03 13:34, , 54F
鯊魚報到!!
11/03 13:34, 54F

11/03 13:42, , 55F
害我想吃沙魚煙了QQ逼我回台灣QQ
11/03 13:42, 55F

11/03 13:51, , 56F
沒吃過沙魚煙! 花枝揪我/
11/03 13:51, 56F

11/03 14:06, , 57F
你帶來名古屋給我吃 矢神超可愛(炫耀
11/03 14:06, 57F

11/03 14:10, , 58F
可惡OAQQQQ
11/03 14:10, 58F

11/03 14:44, , 59F
大家心情都低落的時候 實在沒必要這樣啊.......
11/03 14:44, 59F

11/03 21:20, , 60F
某些人的嘴臉真是令人作噁
11/03 21:20, 60F

11/03 21:37, , 61F
上面的也蠻噁的
11/03 21:37, 61F

11/03 22:13, , 62F
很抱歉因為自己的有欠考慮開了一個相當不適當的玩笑
11/03 22:13, 62F

11/03 22:14, , 63F
大家所給我的推文以及信件我都會仔細的去做反省
11/03 22:14, 63F

11/03 22:15, , 64F
是否可以把戰的焦點停留在我身上就好了呢?
11/03 22:15, 64F

11/03 22:16, , 65F
有錯誤就要公開的受人公平,無論是責罵或是意見我都會
11/03 22:16, 65F

11/03 22:17, , 66F
虛心的下去做檢討,因為每個人所惠與的意見都有不同
11/03 22:17, 66F

11/03 22:18, , 67F
所以就請不要說對方的意見如何如何了好嗎? 謝謝大家
11/03 22:18, 67F

11/03 22:32, , 68F
allanfat3415 xu12 觸犯板規 已處理
11/03 22:32, 68F

11/03 22:36, , 69F
推翻譯 辛苦了
11/03 22:36, 69F

11/03 23:15, , 70F
看不出有逼走人的意思...
11/03 23:15, 70F

11/03 23:57, , 71F
是否不再翻譯還請歐特雲大考慮考慮吧~~
11/03 23:57, 71F

11/04 10:24, , 72F
朝聖
11/04 10:24, 72F
文章代碼(AID): #1Gatl6Zg (AKB48)