[分享] 7/7大谷翔平賽後問答翻譯

看板Baseball作者 (kaze)時間2年前 (2022/07/07 13:34), 2年前編輯推噓71(72111)
留言84則, 76人參與, 2年前最新討論串1/1
大家安安 又到了大谷的二刀流Day 既然前幾週都有發賽後一問一答的翻譯 那麼今天也再來吧~ 這次的來源是フルカウント網站 https://full-count.jp/2022/07/07/post1246578/ 也感謝FB社團ShoTaiwan協助潤稿 有興趣可以搜尋,很多大谷情報XD 那麼進入正文~ 好投が続いている。何か変えたことは? 「変えてはない。1試合1試合、配球だったり投げる所だったりは変えてますけど、投げ方変えたりはしていない」 問:接續之前的好投。是否有什麼改變的地方? 答:沒有耶,雖然每場比賽對於配球跟球路都會有所變化,但投球方式本身是沒有改變的。 連敗ストップしていることに満足は? 「バッティングでその前の試合も出てるので。勝ちに貢献できないのはありますし、そこに対する申し訳なさもあるので、自分が投げてる時に勝てるのは大きいかなと思います」 問:對於終止連敗是否感到滿足? 答:連敗中也有作為打者上場。對於無法為勝利盡一份心力覺得相當抱歉, 在自己先發時能拿下勝利十分重大。 前半戦終わったばかり。 「まずはオールスターブレークまでの時間しっかり大事にしたいですし、そこまでしっかり勝ちを重ねられれば後半戦いい形で臨めると思うので、あまり先を見すぎずに1試合1試合臨んでいきたい」 問:剛結束前半戰 答:首先想好好把握在明星賽前的這段時間,若是能確實地累積勝場也能更好地迎接後半戰, 還是不要看太遠先好好面對眼下的每一場比賽。 試合中はどんなアジャストを? 「配球変えたりもしましたけど、大きく変えたとかはない。やることは基本的に変わらなかったりするので、自分がしっかりいいボール投げるのが前提かなと思います」 問:比賽中有做何調整呢? 答:雖然也有改變配球策略,但並沒有什麼太大的調整。 基本上該做的事都一樣,大前提就是自己能好好地投出優秀的球。 メジャーに来て今が一番いい? 「体の不安なく投げられているのが一番大きい。調子うんぬんよりもそこが一番大きいと思う」 問:來到大聯盟後現在是最佳的狀態? 答:能在沒有身體上不安的狀態下好好投球相當重要。 比起什麼狀態之類的還是那點最重要。 タイムリーでの打席は? 「三振だけしないように、前に飛べば何かありますし、いい所に飛んでくれたので、結果的にはいいバッティングだったのかなと思います」 問:抬牡蠣*的打席如何? 答:盡力避免三振,只要把球往前打總會有機會, 剛好落點很漂亮就結果來說是一次相當不錯的打擊。 *適時安打 初めての球場での登板 「ちょっと蒸し暑かったですけど、綺麗な球場で投げやすかったです」 問:在這座球場是首度登板 答:雖然有點悶熱,但是個投起來很舒適的漂亮球場。 2回以降の切り替えは? 「先制点は良くなかったですね、やっぱり。流れ的にも良くないですし。ただチャンスはいくつか打線でも作っていたんで、粘っていればチャンスは来るんじゃないかなとは思っていましたし、いい3者凡退を続ければ自ずといい流れになるんじゃないかなと思っていました」 問:第二局之後的心態轉換呢? 答:果然讓對方先馳得點實在不太好呢,對整體氣勢也不太好。 不過打線也製造出了許多得分機會,想說只要纏鬥下去總會有機會的, 然後只要我持續讓對手三上三下的話也會自然而然地締造良好的氣勢。 自分で投げて、自分で打ってだと充実感も大きい? 「たまたまいい場面で回ってきて1本出ましたけど、各回ごとにチャンスはつくっていたので、全体的にいい流れだったかなとは思っています。 問:自己包辦投打也很有充實感? 答:雖然剛好在重要的得分機會換我上場也擊出安打, 但每局都有創造出機會所以我認為就整體來看氣勢都不錯。 好投の要因は? 「アグレッシブに攻めるのは常に変わらないので、あとは投げる所だったり、カウントによって投げる球を変えているというのはありますね」 問:好投的主因是? 答:一直不變的是保持積極地進攻,然後就是進壘點等等, 依照好壞球數改變球路也是主因之一。 自分で点取った試合はよりアグレッシブに行けると言っていた。 「僅差だったので、ピッチングに余裕なかったですし、1人1人取ることが大事なんで。ここ最近はせっている試合が多いですし、なるべくランナーを出さないように、出したら返さないようにというシンプルですけど」 問:之前說過自己打出分數的比賽也能更果敢地投球。 答:因為是低分差,投球面上並沒有多少餘裕,重要的是將對手一個一個拿下。 最近很多比數相近的比賽,簡單來說就是盡可能不讓打者上壘,就算上壘也不要讓他回來。 マイアミの印象は? 「街もきれいですし、オフはありましたけど、そうですね、気分転換というか、雰囲気は多少街ごとに違うので明るい雰囲気が良かったのかなと」 問:對邁阿密的印象是? 答:街道很漂亮,雖然也有休兵日,該怎麼說呢,轉換心情? 每條街道多少會有些氛圍上的不同而我喜歡明亮的氛圍。 2日前のオフはビーチとか? 「行ってないですね、行こうかなと思いましたけど、ずっと寝てたんで。マッサージやってもらったりとか」 問:兩天前的休兵日有到海灘嗎? 答:沒有耶,是有想過要去,但最後還是都在睡。或是請人幫忙按摩之類的。 配球に関しては自分の意思が大きい? 「コミュニケーションですね。自分の思っていることとキャッチャーが思っていることがほぼ一致していたので、スムーズに意見交換して次の回に。1回、1回話し合って決めてました」 問:關於配球策略自己的意見佔比很大? 答:主要還是溝通。 自己所想的與捕手所想的幾乎一致,總能很順暢地交換意見面對下一局。 一局一局相互討論而決定。 28歳の誕生日迎えてこの1年は? 「健康で終えたいなというのが一番。毎年そうですけど。無事にシーズンしっかりと戦って、そこで残った数字がオフシーズンの反省点になるので、まず1試合1試合、元気に頑張りたいなと思います」 問:迎來了28歲生日,接下來的這一年? 答:首要還是保持健康完賽。每年都是這樣。 順利地在賽季奮戰,而留下的數據會成為休賽季的反省之處, 現在還是一場一場,充滿精神地繼續加油。 這次的翻譯就到這了~ 今天大谷除了投出第八勝&雙位數三振 也延續無責失分的局數 連致勝分都是翔平打出來的 我到底看了什麼XD 希望之後也能繼續保持狀態! -- 覺得日職平常的訪問都太無聊? 來看看樂天的島內語錄吧 第一彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html 第二彈 https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.13.138.14 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1657172079.A.E0D.html

07/07 13:34, 2年前 , 1F
感謝翻譯
07/07 13:34, 1F

07/07 13:37, 2年前 , 2F
推 翻譯
07/07 13:37, 2F

07/07 13:37, 2年前 , 3F
07/07 13:37, 3F

07/07 13:37, 2年前 , 4F
抓到了....請辣妹按摩QQ
07/07 13:37, 4F

07/07 13:37, 2年前 , 5F
最後還是繼續睡 笑死
07/07 13:37, 5F

07/07 13:37, 2年前 , 6F
大谷: 翔平這場是愛我的
07/07 13:37, 6F

07/07 13:37, 2年前 , 7F
07/07 13:37, 7F

07/07 13:38, 2年前 , 8F
07/07 13:38, 8F

07/07 13:38, 2年前 , 9F
抓到== 放假都在睡覺
07/07 13:38, 9F

07/07 13:38, 2年前 , 10F
07/07 13:38, 10F

07/07 13:39, 2年前 , 11F
睡到中午
07/07 13:39, 11F

07/07 13:40, 2年前 , 12F
感謝翻譯,真的很喜歡睡覺
07/07 13:40, 12F

07/07 13:41, 2年前 , 13F
推推
07/07 13:41, 13F

07/07 13:42, 2年前 , 14F
都在睡XD
07/07 13:42, 14F

07/07 13:42, 2年前 , 15F
推翻譯
07/07 13:42, 15F

07/07 13:44, 2年前 , 16F
找按摩又睡覺,壞壞的
07/07 13:44, 16F

07/07 13:44, 2年前 , 17F
看完 只記得 感覺是色色的按摩
07/07 13:44, 17F

07/07 13:45, 2年前 , 18F
抓到了 按摩
07/07 13:45, 18F

07/07 13:45, 2年前 , 19F
推翻譯,war已經在MVP競爭榜前排了
07/07 13:45, 19F

07/07 13:47, 2年前 , 20F
WAR對DH實在太不友善了 扣分扣很重 哭哭
07/07 13:47, 20F

07/07 13:47, 2年前 , 21F
推推
07/07 13:47, 21F

07/07 13:49, 2年前 , 22F
07/07 13:49, 22F

07/07 13:50, 2年前 , 23F
好了有A大現在又多K大 請繼續翻下去 謝謝你
07/07 13:50, 23F
幫水桶中的A大默哀

07/07 13:51, 2年前 , 24F
謝謝翻譯~就知道有睡飽XD
07/07 13:51, 24F

07/07 13:54, 2年前 , 25F
謝謝翻譯!!!放假就好好睡吧XD
07/07 13:54, 25F

07/07 13:54, 2年前 , 26F
謝謝翻譯,大谷你還是多睡一點
07/07 13:54, 26F

07/07 13:55, 2年前 , 27F
到邁阿密結果一直睡覺...
07/07 13:55, 27F

07/07 13:55, 2年前 , 28F
大谷神技...睡好就強投
07/07 13:55, 28F

07/07 13:55, 2年前 , 29F
加入了社團。謝謝翻譯!
07/07 13:55, 29F

07/07 13:55, 2年前 , 30F
特殊技能(按摩)QQ
07/07 13:55, 30F

07/07 13:56, 2年前 , 31F
答:笑死
07/07 13:56, 31F

07/07 13:56, 2年前 , 32F
他當投手WAR分數加很多回來了 早就補回DH的分數了
07/07 13:56, 32F

07/07 13:56, 2年前 , 33F
都在睡 我也依樣
07/07 13:56, 33F

07/07 13:57, 2年前 , 34F
賽中調整 咬指甲
07/07 13:57, 34F

07/07 13:57, 2年前 , 35F
感謝翻譯
07/07 13:57, 35F
※ 編輯: kaze1225 (211.13.138.14 日本), 07/07/2022 14:01:59

07/07 14:03, 2年前 , 36F
感謝翻譯 日媒很關心大谷有沒有去海灘玩 谷:我在睡
07/07 14:03, 36F

07/07 14:04, 2年前 , 37F
感謝翻譯
07/07 14:04, 37F

07/07 14:13, 2年前 , 38F
感謝翻譯!! 大谷的回答很公式化XDDD
07/07 14:13, 38F

07/07 14:17, 2年前 , 39F
低分差 沒有餘裕 -> 這句是對牛棚說的吧XD
07/07 14:17, 39F

07/07 14:17, 2年前 , 40F
還在長大,當然要多吃多睡
07/07 14:17, 40F

07/07 14:20, 2年前 , 41F
只要我持續讓對手三上三下的話 是不是在偷臭
07/07 14:20, 41F

07/07 14:20, 2年前 , 42F
但最後還是都在睡。或是請人幫忙按摩 笑死睡死
07/07 14:20, 42F

07/07 14:22, 2年前 , 43F
重點(睡覺),你給我去海攤一下阿!
07/07 14:22, 43F

07/07 14:23, 2年前 , 44F
休息都在睡 XD
07/07 14:23, 44F

07/07 14:25, 2年前 , 45F
推 辛苦了
07/07 14:25, 45F

07/07 14:29, 2年前 , 46F
抓到了 偷偷按摩沒有找隊友一起
07/07 14:29, 46F

07/07 14:30, 2年前 , 47F
居然沒有真是太好了
07/07 14:30, 47F

07/07 14:32, 2年前 , 48F
推推
07/07 14:32, 48F

07/07 14:33, 2年前 , 49F
感謝翻譯~~
07/07 14:33, 49F

07/07 14:35, 2年前 , 50F
きれい也有乾淨的意思 所以應該是球場很乾淨所以投起來很
07/07 14:35, 50F

07/07 14:35, 2年前 , 51F
舒服
07/07 14:35, 51F
的確也有這個可能 不過單指球場漂亮也是選項之一 可能還是傾向先不改 感謝建議!

07/07 14:42, 2年前 , 52F
好表現=睡覺+按摩 怎麼覺得好西施XD
07/07 14:42, 52F

07/07 14:46, 2年前 , 53F
抬牡蠣 外來語
07/07 14:46, 53F

07/07 14:46, 2年前 , 54F
為什麼沒有真是太好了
07/07 14:46, 54F

07/07 14:52, 2年前 , 55F
IP正確
07/07 14:52, 55F
正確的話應該要美國XD

07/07 14:59, 2年前 , 56F
感謝翻譯
07/07 14:59, 56F

07/07 15:08, 2年前 , 57F
吹密
07/07 15:08, 57F

07/07 15:16, 2年前 , 58F
笑死 別人狂歡你在睡覺按摩
07/07 15:16, 58F

07/07 15:20, 2年前 , 59F
07/07 15:20, 59F

07/07 15:20, 2年前 , 60F
“簡單來說就是盡可能不讓打者上壘,就算上壘也不要
07/07 15:20, 60F

07/07 15:20, 2年前 , 61F
讓他回來。”
07/07 15:20, 61F

07/07 15:26, 2年前 , 62F
真是太好了
07/07 15:26, 62F

07/07 15:27, 2年前 , 63F
推翻譯
07/07 15:27, 63F

07/07 15:37, 2年前 , 64F
07/07 15:37, 64F

07/07 15:38, 2年前 , 65F
推翻譯 二刀流比較累齁 都在睡覺XD
07/07 15:38, 65F

07/07 15:41, 2年前 , 66F
謝謝翻譯
07/07 15:41, 66F

07/07 15:46, 2年前 , 67F
一堆無意義問題
07/07 15:46, 67F

07/07 15:52, 2年前 , 68F
翔平跟大谷好好說抱歉吧
07/07 15:52, 68F

07/07 16:04, 2年前 , 69F
謝謝翻譯 放假在睡覺XDD
07/07 16:04, 69F

07/07 16:07, 2年前 , 70F
謝分享
07/07 16:07, 70F

07/07 16:32, 2年前 , 71F
秀日文?
07/07 16:32, 71F
沒錯! 秀=show 音似翔平的翔(sho) 而翔平講日文,當然就是秀日文~

07/07 16:43, 2年前 , 72F
投球就是不讓人上壘,上壘不要跑回來
07/07 16:43, 72F

07/07 16:44, 2年前 , 73F
謝囉大谷
07/07 16:44, 73F

07/07 16:58, 2年前 , 74F
推大大翻譯
07/07 16:58, 74F

07/07 17:12, 2年前 , 75F
最近睡飽皮膚好氣色好運氣也好
07/07 17:12, 75F
※ 編輯: kaze1225 (211.13.138.14 日本), 07/07/2022 17:18:35

07/07 17:55, 2年前 , 76F
推拉
07/07 17:55, 76F

07/07 18:08, 2年前 , 77F
不愧是勞工代表 放假都在補眠
07/07 18:08, 77F

07/07 18:33, 2年前 , 78F
感謝翻譯
07/07 18:33, 78F

07/07 19:36, 2年前 , 79F
球隊靠按摩留人了嗎??
07/07 19:36, 79F

07/07 19:59, 2年前 , 80F
感謝翻譯
07/07 19:59, 80F

07/07 21:34, 2年前 , 81F
社畜中的社處阿
07/07 21:34, 81F

07/07 23:30, 2年前 , 82F
推推
07/07 23:30, 82F

07/08 03:08, 2年前 , 83F
推翻譯~
07/08 03:08, 83F

07/08 12:58, 2年前 , 84F
感謝翻譯
07/08 12:58, 84F
文章代碼(AID): #1Ynd1luD (Baseball)