[討論] 日本隊看到茶魔會想什麼

看板Baseball作者 (純愛の戰士)時間11月前 (2023/07/29 16:20), 11月前編輯推噓21(30925)
留言64則, 54人參與, 11月前最新討論串1/1
安安 魯魯在看U12轉播 本壘旁球員休息區茶魔的廣告好大喔 http://i.imgur.com/0YC6CIC.jpg
可以推銷我們臺灣好茶帶往國際 茶魔要不要趁機再行銷請各隊小球員來杯在地手搖飲 但本魯聽說日文の不是這樣用的 所以茶魔去日本就改名了 這樣下午日本隊比賽看到我們休息區的の會不會覺得????? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.122.232 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1690618857.A.421.html

07/29 16:22, 11月前 , 1F
不要再亂聽說了
07/29 16:22, 1F
沒亂說有新聞 https://myppt.cc/lQZ1Ka

07/29 16:23, 11月前 , 2F
棒球點呢
07/29 16:23, 2F
日本隊反應

07/29 16:23, 11月前 , 3F
文法上沒有錯
07/29 16:23, 3F

07/29 16:23, 11月前 , 4F
沒棒球點桶幾天啊?
07/29 16:23, 4F
大哥不要桶我QQ

07/29 16:25, 11月前 , 5F
不然改成獵人風 茶 x の x 魔手 這樣可以嗎
07/29 16:25, 5F

07/29 16:25, 11月前 , 6F
文法沒錯吧 只是看起來很怪
07/29 16:25, 6F

07/29 16:25, 11月前 , 7F
看來是被桶の高手
07/29 16:25, 7F

07/29 16:26, 11月前 , 8F
名詞接名詞
07/29 16:26, 8F

07/29 16:26, 11月前 , 9F
左轉日文板
07/29 16:26, 9F

07/29 16:26, 11月前 , 10F
這家最好笑的是在日本叫「茶之魔手」,他們也知道這日文
07/29 16:26, 10F

07/29 16:26, 11月前 , 11F
很丟臉
07/29 16:26, 11F

07/29 16:27, 11月前 , 12F
不過好像已經倒了,去年在渋谷有看到
07/29 16:27, 12F

07/29 16:27, 11月前 , 13F
茶 x の x 魔手 奇犽,我們一起來喝看看吧
07/29 16:27, 13F

07/29 16:28, 11月前 , 14F
左轉八卦版
07/29 16:28, 14F

07/29 16:30, 11月前 , 15F
日本人早就見怪不怪了
07/29 16:30, 15F

07/29 16:31, 11月前 , 16F
店名隨便人取的 越奇怪越好 沒什麼對不對
07/29 16:31, 16F

07/29 16:32, 11月前 , 17F
又不是日文課 學過幾年日文就跩上天啦?
07/29 16:32, 17F

07/29 16:32, 11月前 , 18F
沒關係 和製英語比這個好笑太多了
07/29 16:32, 18F

07/29 16:33, 11月前 , 19F
棒球點?
07/29 16:33, 19F

07/29 16:36, 11月前 , 20F
檢舉達人該上班了,這篇文章就是在挑釁你們啦!
07/29 16:36, 20F

07/29 16:36, 11月前 , 21F
手是茶的就沒錯啊 意義不明而以
07/29 16:36, 21F

07/29 16:37, 11月前 , 22F
進水桶想
07/29 16:37, 22F

07/29 16:37, 11月前 , 23F
你可以去研究一下和制英文,更荒謬
07/29 16:37, 23F

07/29 16:38, 11月前 , 24F
其實日本人外文也都亂用
07/29 16:38, 24F

07/29 16:43, 11月前 , 25F
公司的日本同事寫中文也會這樣寫
07/29 16:43, 25F

07/29 16:45, 11月前 , 26F
這個連中文都有問題 討論日文幹嘛
07/29 16:45, 26F

07/29 16:47, 11月前 , 27F
哈哈大笑
07/29 16:47, 27F
※ 編輯: a213052002 (111.255.122.232 臺灣), 07/29/2023 16:51:03

07/29 16:49, 11月前 , 28F
文法上沒有錯 只是意思很奇特而已
07/29 16:49, 28F

07/29 16:54, 11月前 , 29F
總之先ban個30天再繼續想他們會說什麼吧
07/29 16:54, 29F

07/29 16:54, 11月前 , 30F
手是茶的? 不就說手上拿杯茶?? 哪裡意義不明
07/29 16:54, 30F

07/29 16:57, 11月前 , 31F
南部人很愛喝
07/29 16:57, 31F

07/29 16:59, 11月前 , 32F
棒球點?
07/29 16:59, 32F
亞太棒球場休息區廣告與日本隊 ※ 編輯: a213052002 (111.255.122.232 臺灣), 07/29/2023 17:01:22

07/29 17:01, 11月前 , 33F
外國人如果刺很奇怪的中文在身上,你會想什麼?
07/29 17:01, 33F

07/29 17:01, 11月前 , 34F
為什麼沒法噓?
07/29 17:01, 34F

07/29 17:10, 11月前 , 35F
想到世足以前希臘隊有人在身上刺""寒冷殺人魔"
07/29 17:10, 35F

07/29 17:10, 11月前 , 36F
其實那個希臘隊的是要刺cool killer的中文翻譯吧(應該要刺
07/29 17:10, 36F

07/29 17:11, 11月前 , 37F
冷面殺手"才對
07/29 17:11, 37F

07/29 17:12, 11月前 , 38F
為啥不能虛你
07/29 17:12, 38F

07/29 17:14, 11月前 , 39F
最佳代言人 茶渡
07/29 17:14, 39F

07/29 17:22, 11月前 , 40F
這個板有那麼閒聊嗎
07/29 17:22, 40F

07/29 17:22, 11月前 , 41F
語法上沒錯啊 只是意思變很怪
07/29 17:22, 41F

07/29 17:22, 11月前 , 42F
哇靠連中文都有問題喔
07/29 17:22, 42F

07/29 17:23, 11月前 , 43F
不簡單
07/29 17:23, 43F

07/29 17:29, 11月前 , 44F
還蠻有趣的啊也有棒球點
07/29 17:29, 44F

07/29 17:31, 11月前 , 45F
這發錯版了吧
07/29 17:31, 45F

07/29 17:47, 11月前 , 46F
左轉八卦版
07/29 17:47, 46F

07/29 17:49, 11月前 , 47F
是南霸天,去了高雄去兩三天就是沒看到這一間啊XD
07/29 17:49, 47F

07/29 18:36, 11月前 , 48F
長大後來台南開 神手 / 聖手 / 仙手 打對台 (誤 XD
07/29 18:36, 48F

07/29 19:06, 11月前 , 49F
北都可、中不可不丶南茶魔丶東叮哥
07/29 19:06, 49F

07/29 19:22, 11月前 , 50F
老闆名字叫茶不行嗎
07/29 19:22, 50F

07/29 19:46, 11月前 , 51F
藍莓凍奶 推
07/29 19:46, 51F

07/29 20:42, 11月前 , 52F
上次看一個老外背後刺「生活帶來您時檸檬做檸檬水」
07/29 20:42, 52F

07/30 07:14, 11月前 , 53F
風の傷
07/30 07:14, 53F

07/30 20:54, 11月前 , 54F
南部的話 個人覺得tea's原味比茶魔好喝太多了XD
07/30 20:54, 54F

07/31 14:10, 11月前 , 55F
至少俗又大碗啊!不是還有第二杯半價?
07/31 14:10, 55F

07/31 16:33, 11月前 , 56F
我都直接叫茶魔
07/31 16:33, 56F

07/31 19:00, 11月前 , 57F
以前讀書常喝,有點懷念
07/31 19:00, 57F

07/31 21:41, 11月前 , 58F
看才發現原來英文叫 TEA & MAGIC HAND
07/31 21:41, 58F

08/01 19:01, 11月前 , 59F
月底好朋友
08/01 19:01, 59F

08/01 19:15, 11月前 , 60F
那日文の是怎麼用
08/01 19:15, 60F

08/01 20:49, 11月前 , 61F
藍莓凍還不錯
08/01 20:49, 61F

08/01 21:56, 11月前 , 62F
好喝捏
08/01 21:56, 62F

08/01 22:31, 11月前 , 63F
這我有看到, 贊助棒球就給推啦
08/01 22:31, 63F

08/01 23:11, 11月前 , 64F
荔枝香妃還行
08/01 23:11, 64F
文章代碼(AID): #1anClfGX (Baseball)