[討論] 所以我說那個熊與男人呢
這話題應該在thread上熱度已經過了
但沒看到男女版有人討論過
https://www.youtube.com/watch?v=w8GLlNiZ_OY
影片大意是
隨機街訪女人:
"Would you rather be stuck in a forest with a Man or a bear?"
台灣的翻譯好像是趨向於
"如果你在森林裡迷路 你會比較想遇到熊 還是遇到男人"
(和原文好像有些差距 但差不多就是了)
街訪結果就是一面倒地選熊
理由不外乎
"熊危險是沒錯 但是男人更危險"
"熊頂多把你吃了 但男人可能會強姦妳 或做出什麼事完全無法預料"
然後在thread上 就是各種女權借題發揮
宣傳男性有多危險 讓女性寧可遇到熊被吃掉也不要遇到男人
在這父權的壓迫下 女性真的是有夠可憐QQ
--
其實這題就是在引導人去對比熊和男人 就危險性來說哪一個比較高
這其實沒什麼好選的 當然是男人
論智商高低可以做出的危害程度 人類怎麼可能比輸畜生
但討論卻聚焦在男人連熊都不如 連女人都不選
就是讓人覺得反智
像是 如果反過來問
如果你一個男人 在森林裡迷路的狀況下 想遇到熊還是女人
我的話 很大的機率也會選熊吧
因為就台灣的環境來說
碰到台灣黑熊 因為生性害羞 且攻擊性不高 我就是跑就好了
運氣好的話可以拍個照留下紀念 不虧
為什麼不選女人
理由如下:
1. 遇到女人的話 很大的機率她也是迷路中
變成從一個人迷路變成兩個人迷路
對迷路的現狀沒有任何幫助
2. 而且都碰到了 也無法就這樣把她丟下
不然良心過意不去
想想你要是順利脫困 隔天看到新聞說那個女的後來死在山上
你晚上睡得著覺嗎
而遇到台灣黑熊 頂多跑走就好 牠家就住山上 沒事
3. 很大的機率 迷路的女人驚慌失措的程度一定遠大於我自己
變成我還要反過來安撫她
所以其實不只兩個人迷路
而是兩個人迷路 還需要照顧這個女人
完全加深迷路困境
4. 如果雙方對找路方面意見有分歧 我稍微堅持己見的話
可能會被指控在mansplaining
你身為男生怎麼可以自以為是地表達意見 應該要學會傾聽女性
然後在這指控上會浪費不少時間
有可能因此錯失尋找庇蔭地的良機
5. 如果在迷路的過程中不小心有肢體碰觸
可能被告性騷
在這個喜歡對被指控性騷男性未審先判的社會
就算順利脫困 很大的機會也是社死
其實4 5 是我隨手加的
實際上是不是真的這麼想 其實也不一定
但這是完全有可能發生的事 對吧?
可是等等這樣講是不是在仇女啊
怎麼可以說女生會誣告性騷
欸不是 在熊與男人這題上 很多女人直接預設男生是強姦犯
好像沒有人質疑有仇男的問題
這就是在性別議題上赤裸裸地性別歧視
對女性有任何負面的討論 很容易就會被扣上仇女的帽子
對男性卻能以最極端的負面例子的來做揣測
其實不管是熊&男人 或是熊&女人 的問題上
最後會上山冒死救援救援的
99%都是男人
但顯然這對女權來說是理所當然卻微不足道的
焦點放在男性與強姦犯的關聯上比較實在
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.208.248 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1715574456.A.FE1.html
※ 編輯: ncage (114.136.208.248 臺灣), 05/13/2024 12:30:01
推
05/13 12:36,
2周前
, 1F
05/13 12:36, 1F
推
05/13 12:36,
2周前
, 2F
05/13 12:36, 2F
→
05/13 12:36,
2周前
, 3F
05/13 12:36, 3F
→
05/13 12:36,
2周前
, 4F
05/13 12:36, 4F
推
05/13 12:47,
2周前
, 5F
05/13 12:47, 5F
推
05/13 12:57,
2周前
, 6F
05/13 12:57, 6F
→
05/13 13:04,
2周前
, 7F
05/13 13:04, 7F
推
05/13 13:04,
2周前
, 8F
05/13 13:04, 8F
推
05/13 13:11,
2周前
, 9F
05/13 13:11, 9F
→
05/13 13:11,
2周前
, 10F
05/13 13:11, 10F
→
05/13 13:11,
2周前
, 11F
05/13 13:11, 11F
→
05/13 13:11,
2周前
, 12F
05/13 13:11, 12F
推
05/13 13:11,
2周前
, 13F
05/13 13:11, 13F
推
05/13 13:21,
2周前
, 14F
05/13 13:21, 14F
→
05/13 13:22,
2周前
, 15F
05/13 13:22, 15F
→
05/13 13:23,
2周前
, 16F
05/13 13:23, 16F
推
05/13 13:37,
2周前
, 17F
05/13 13:37, 17F
→
05/13 13:38,
2周前
, 18F
05/13 13:38, 18F
推
05/13 13:42,
2周前
, 19F
05/13 13:42, 19F
→
05/13 13:51,
2周前
, 20F
05/13 13:51, 20F
噓
05/13 13:54,
2周前
, 21F
05/13 13:54, 21F
→
05/13 13:57,
2周前
, 22F
05/13 13:57, 22F
→
05/13 13:57,
2周前
, 23F
05/13 13:57, 23F
→
05/13 14:02,
2周前
, 24F
05/13 14:02, 24F
→
05/13 14:10,
2周前
, 25F
05/13 14:10, 25F
→
05/13 14:10,
2周前
, 26F
05/13 14:10, 26F
→
05/13 14:10,
2周前
, 27F
05/13 14:10, 27F
推
05/13 14:13,
2周前
, 28F
05/13 14:13, 28F
噓
05/13 14:27,
2周前
, 29F
05/13 14:27, 29F
推
05/13 14:34,
2周前
, 30F
05/13 14:34, 30F
推
05/13 14:35,
2周前
, 31F
05/13 14:35, 31F
推
05/13 14:38,
2周前
, 32F
05/13 14:38, 32F
推
05/13 14:39,
2周前
, 33F
05/13 14:39, 33F
噓
05/13 14:41,
2周前
, 34F
05/13 14:41, 34F
推
05/13 14:45,
2周前
, 35F
05/13 14:45, 35F
推
05/13 14:48,
2周前
, 36F
05/13 14:48, 36F
→
05/13 14:48,
2周前
, 37F
05/13 14:48, 37F
噓
05/13 14:55,
2周前
, 38F
05/13 14:55, 38F
→
05/13 15:01,
2周前
, 39F
05/13 15:01, 39F
還有 89 則推文
還有 7 段內文
→
05/14 06:52,
2周前
, 129F
05/14 06:52, 129F
推
05/14 07:53,
2周前
, 130F
05/14 07:53, 130F
推
05/14 08:55,
2周前
, 131F
05/14 08:55, 131F
→
05/14 08:56,
2周前
, 132F
05/14 08:56, 132F
→
05/14 08:56,
2周前
, 133F
05/14 08:56, 133F
→
05/14 09:09,
2周前
, 134F
05/14 09:09, 134F
→
05/14 10:38,
2周前
, 135F
05/14 10:38, 135F
→
05/14 10:38,
2周前
, 136F
05/14 10:38, 136F
噓
05/14 10:52,
2周前
, 137F
05/14 10:52, 137F
→
05/14 11:02,
2周前
, 138F
05/14 11:02, 138F
→
05/14 11:05,
2周前
, 139F
05/14 11:05, 139F
→
05/14 11:05,
2周前
, 140F
05/14 11:05, 140F
→
05/14 11:06,
2周前
, 141F
05/14 11:06, 141F
→
05/14 11:08,
2周前
, 142F
05/14 11:08, 142F
→
05/14 11:08,
2周前
, 143F
05/14 11:08, 143F
推
05/14 11:29,
2周前
, 144F
05/14 11:29, 144F
→
05/14 11:29,
2周前
, 145F
05/14 11:29, 145F
推
05/14 12:05,
2周前
, 146F
05/14 12:05, 146F
→
05/14 12:06,
2周前
, 147F
05/14 12:06, 147F
噓
05/14 12:32,
2周前
, 148F
05/14 12:32, 148F
推
05/14 12:44,
2周前
, 149F
05/14 12:44, 149F
→
05/14 13:35,
2周前
, 150F
05/14 13:35, 150F
噓
05/14 14:31,
2周前
, 151F
05/14 14:31, 151F
推
05/14 16:29,
2周前
, 152F
05/14 16:29, 152F
推
05/14 16:50,
2周前
, 153F
05/14 16:50, 153F
→
05/14 16:50,
2周前
, 154F
05/14 16:50, 154F
→
05/14 17:44,
2周前
, 155F
05/14 17:44, 155F
→
05/14 17:44,
2周前
, 156F
05/14 17:44, 156F
→
05/14 18:32,
2周前
, 157F
05/14 18:32, 157F
→
05/15 00:58,
1周前
, 158F
05/15 00:58, 158F
推
05/15 02:34,
1周前
, 159F
05/15 02:34, 159F
推
05/15 03:20,
1周前
, 160F
05/15 03:20, 160F
→
05/15 03:20,
1周前
, 161F
05/15 03:20, 161F
→
05/15 09:26,
1周前
, 162F
05/15 09:26, 162F
推
05/15 12:32,
1周前
, 163F
05/15 12:32, 163F
噓
05/15 12:34,
1周前
, 164F
05/15 12:34, 164F
推
05/15 17:11,
1周前
, 165F
05/15 17:11, 165F
推
05/15 18:30,
1周前
, 166F
05/15 18:30, 166F
推
05/16 14:29,
1周前
, 167F
05/16 14:29, 167F
噓
05/16 15:58,
1周前
, 168F
05/16 15:58, 168F