[問題] xxxHolic動畫便當店一問

看板CLAMP作者 (Jin)時間18年前 (2006/04/22 22:25), 編輯推噓7(706)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
最近想找便當來吃吃 有沒有哪一家繁體便當店比較好的 可以提供給小弟嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.80.26

04/22 22:45, , 1F
"個人"認為華盟的翻譯比較好 如果不介意簡體..
04/22 22:45, 1F

04/22 23:03, , 2F
他的簡寫英文是??
04/22 23:03, 2F

04/22 23:10, , 3F
我推KUKU的 其實感覺各家的翻譯都沒差很多啦^^"
04/22 23:10, 3F

04/22 23:14, , 4F
推薦楓雪maplesnow,事緣翼的時候已經是在看它的..XD
04/22 23:14, 4F

04/23 01:58, , 5F
通常會看KUKU 不過這部作品比了以後選了愛戀KissSub Jelly
04/23 01:58, 5F

04/23 08:33, , 6F
我推華盟,全部字幕組都比較過後的結果
04/23 08:33, 6F

04/23 13:01, , 7F
華盟=CASO 我也是全部字幕都比較後的結果
04/23 13:01, 7F

04/23 13:02, , 8F
不過都只有比較第一集 再來的集數誰比較好就不知道了~
04/23 13:02, 8F

04/23 13:03, , 9F
至少我還算有點日文聽力XD 華盟翻譯沒什麼錯誤的地方
04/23 13:03, 9F

04/23 15:26, , 10F
我下了四個字幕組比較前兩集吧..推KUKU
04/23 15:26, 10F

04/23 15:26, , 11F
一開始對愛戀滿好感 可是他把侑子預告台詞的語氣翻的不
04/23 15:26, 11F

04/23 15:27, , 12F
太好.."你的心願 可以實現了"囧
04/23 15:27, 12F

04/23 15:30, , 13F
楓雪沒什麼翻錯的地方 不過是簡體 繁體的話還是推KUKU
04/23 15:30, 13F
文章代碼(AID): #14IZpPCP (CLAMP)