[請益] 國一生物 兩生類的幼體如何稱呼?

看板CS_TEACHER作者 (悠閒的懶人)時間12年前 (2012/05/31 01:39), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
昨晚在補習班有學生告訴我 學校老師的考題裡有一個選項: "兩生類的幼體都是蝌蚪" 而這個選項是正確的.... 我印象中不是這樣的啊!! 我記得的是: 青蛙、蟾蜍的小孩才叫做蝌蚪 山椒魚、蠑螈、娃娃魚的小孩沒有特別的名稱,直接叫幼體 為了這問題,我今天查了一些資料,結果更讓我陷入混亂..... 維基百科: 蝌蚪,是兩棲動物—蛙、蟾蜍、蠑螈或蚓螈的幼體,生長在水裡。 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%9D%8C%E8%9A%AA 教育部辭典: 蝌蚪,蛙或蟾蜍的水生幼體。 成長時先生後肢,尋生前肢,尾漸縮小至不留痕跡,最後變成蛙或蟾蜍。 http://ppt.cc/Rt9X 小蝌蚪的家: 現生的兩棲類分為有尾類、無尾類和無足類三大類, 其中只有無尾類的幼體才稱為蝌蚪(tadpole), 其餘的都以幼體(larva)稱之 http://n.froghome.info/html/n03_02.htm 台灣濕地保護聯盟: 兩棲類是一群可以在水域及陸域生存的生物,包含最常見的就是青蛙及蟾蜍。 其生活史必須經過完全水生的蝌蚪期,利用鰓呼吸; 經過變態之後,成體大多能適應陸地生活,改用肺呼吸。 http://www.wetland.org.tw/trip/class/warm/introduction.htm 到底哪個才是正確的?? 還是教育部課綱之類的有明文規定??? 還請板上的專業大師們幫小弟解惑,感激不盡!! <(_ _)> ※ 編輯: ostar 來自: 112.104.86.92 (05/31 02:02)

05/31 02:59, , 1F
我手上的備課用書 翰林版 寫到 均稱蝌蚪 給你參考
05/31 02:59, 1F

06/01 11:11, , 2F
中英翻譯名詞與定義兩方面不同的問題。
06/01 11:11, 2F
文章代碼(AID): #1FnbirtR (CS_TEACHER)