Re: [閒聊] 現在人「季」跟「期」都不會分嗎?已回收

看板C_Chat作者 (初心者測試中)時間7年前 (2016/09/19 14:51), 7年前編輯推噓10(10028)
留言38則, 9人參與, 最新討論串12/20 (看更多)
※ 引述《BoatLord (船老大)》之銘言: : 我認為原Po立意良善啦,這裡是台灣,當然討論中文啊,至於外文用法,充其量是外國立法例可作參考。 : 那,期跟季我們找大家的共識教育部國語字典 : http://i.imgur.com/xS8Yyzw.jpg
: http://i.imgur.com/1rjhVPG.jpg
: 原文其實蠻有趣的啊,中文系怎麼看? : 我是覺得差不多啦,在表達第二部的概念下,第二季跟第二期沒什麼區別實益。 : 很開心看到大家熱烈討論,從以往到現在,ACG就是會有各方向的探討,不錯啊。 : 三人行必有我師,可以釣出智者解惑的話可是促進版眾知識啊XD Season 常用的是美劇,美劇一般主力是艾美獎之後從秋季開始(9月~隔年5月), 集數比較不一定,而通常他們的夏季劇就會比較短。 由於美劇(影集)比較早傳入台灣,所以大家會習慣上沿用美劇用「季」這個字。 而日劇和日本動畫的用法大多是第 N 期,無論這一期是多少集 集數的部份,大家通常用「季」番、半年番、年番來代表,而不會講「期」番 http://i.imgur.com/ZfSQYfz.jpg
http://i.imgur.com/Axm0VWM.jpg
http://i.imgur.com/nDxqHRx.jpg
http://i.imgur.com/esCML3I.jpg
http://i.imgur.com/rqU0ByG.jpg
http://i.imgur.com/5BOg9xq.jpg
http://i.imgur.com/nexg7G7.jpg
http://i.imgur.com/aKpr8AZ.jpg
http://i.imgur.com/Hqi4y94.jpg
http://i.imgur.com/Uf0SSYa.jpg
http://i.imgur.com/8QKOueS.jpg
http://i.imgur.com/oe68glj.jpg
http://i.imgur.com/8j0crwu.jpg
http://i.imgur.com/so2qOpl.jpg
http://i.imgur.com/d1yyDxh.jpg
http://i.imgur.com/N9Cv7Ww.jpg
http://i.imgur.com/EBTTb6N.jpg
至於很多人講日本也會用 S2 代表第二季,但這 S 通常是指 Series 而不會講 Season http://i.imgur.com/8BkX7f1.jpg
http://i.imgur.com/0oWtWGr.jpg
http://i.imgur.com/4oXmI2T.jpg
其他的還有滷肉修的 R2、以及 2nd(3rd..)、伊莉雅的 2wei 之類的 所以如果要講日本動畫,基本上用「期」是比較正確的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.199.191 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1474267886.A.B04.html

09/19 15:09, , 1F
一樣講同件事,接受度就差了這麼多XD推整理
09/19 15:09, 1F

09/19 15:15, , 2F
鋼彈00セカンドシーズン(2nd Season)共25集表示:
09/19 15:15, 2F

09/19 15:16, , 3F
神奇寶貝BWシーズン2(Season 2)共58集表示:
09/19 15:16, 3F

09/19 15:17, , 4F
日本不用Season(X) 你不知道日本也會用Season(O)
09/19 15:17, 4F
神奇寶貝我沒有意見。 鋼彈00會被稱為第二季是很正常的,因為他本來就是年番拆成兩個半年番來作 而不是二期製作,所以你可以看到00的標題和第一季完全一樣 這和其他作品上的第二期是不同的,通常第二期標題會不同 而且我是說日本的 S 通常是指 Series 而不是指 Season。 所以 P 大的見解是日本講 S 通常是指 Season 而不是 Series 嗎?

09/19 15:19, , 5F
推整理 一串回文看起來 即便不管語氣 原原PO也沒解釋好阿
09/19 15:19, 5F

09/19 15:21, , 6F
日文"シーズン(Season)=期" 中文翻成季完全沒問題
09/19 15:21, 6F
我想,大部分日本動畫,已經有給你漢字「二期、三期製作決定」了 一定要去糾結的把 Season 換成「期」又換成「季」,真的有必要嗎? ※ 編輯: gotest (59.127.199.191), 09/19/2016 15:45:48

09/19 15:53, , 7F
不是漢字怎麼用中文就跟著用 日文魚是一匹 筆是一本
09/19 15:53, 7F

09/19 15:54, , 8F
你會說換成一條,一枝叫作糾結嗎?台灣就是較習慣用季
09/19 15:54, 8F

09/19 15:56, , 9F
然後原原po說RE:0 13~25叫作第二季 刀劍神域I跟II分
09/19 15:56, 9F

09/19 15:56, , 10F
別是兩季 總共四季 你覺得這樣的說法沒問題嗎?
09/19 15:56, 10F

09/19 15:59, , 11F
還有鋼彈00本來就是兩季(期)製作 第一季本身就有個
09/19 15:59, 11F

09/19 16:00, , 12F
結尾點 然後第二季劇情是四年後 完全不是臨時切開的
09/19 16:00, 12F

09/19 16:11, , 13F
一期分兩季說法那有問題
09/19 16:11, 13F

09/19 16:17, , 14F
美劇無線台一季(full season)差不多就20~26集
09/19 16:17, 14F

09/19 16:36, , 15F
推原PO,至於上面,如果期季不分,
09/19 16:36, 15F

09/19 16:37, , 16F
不滅鑽石第三季會製作三季,目前是二季,這樣你看得懂?
09/19 16:37, 16F

09/19 16:53, , 17F
一般是日本沒在分季跟期 那種有分的特例再分就好啦
09/19 16:53, 17F

09/19 17:06, , 18F
季番的季 跟 第二季的季 意思不一樣吧
09/19 17:06, 18F

09/19 17:50, , 19F
推樓上,要推廣用日文用法用第二期,第三期等當然沒
09/19 17:50, 19F

09/19 17:50, , 20F
有問題
09/19 17:50, 20F

09/19 17:51, , 21F
但是用=season的第二季第三季你也不能說他錯
09/19 17:51, 21F

09/19 17:54, , 22F
而且其實雖然會用季番來形容13話上下長度的番,
09/19 17:54, 22F

09/19 17:59, , 23F
自己如果要專指其中某季度,也很少會用第幾季而直接
09/19 17:59, 23F

09/19 17:59, , 24F
用1~13話14~26話之類的避免誤解,加上有時也不一定
09/19 17:59, 24F

09/19 17:59, , 25F
有滿13
09/19 17:59, 25F

09/19 18:50, , 26F
輪迴的拉格朗日也有http://lag-rin.com
09/19 18:50, 26F

09/19 18:52, , 27F
看的懂就好,不用太糾結
09/19 18:52, 27F

09/19 21:06, , 28F
怪了,既然有現成的區分"期"跟"クール"的方法,為什麼要
09/19 21:06, 28F

09/19 21:08, , 29F
到時候再分?而且你確定這種只是特例?如果今天有人問
09/19 21:08, 29F

09/19 21:09, , 30F
"刀劍神域的聖母聖詠篇是動畫的哪裡?"
09/19 21:09, 30F

09/19 21:09, , 31F
回答"第二期的第二季"跟"第二季的第二季"哪種說法好懂?
09/19 21:09, 31F

09/19 23:48, , 32F
樓上 都不是 聖母聖詠就是個"篇" 從來就不是"季"
09/19 23:48, 32F

09/20 12:12, , 33F
哇靠,你連問題都沒在看嗎?問題裡就說"篇"了好嗎
09/20 12:12, 33F

09/20 12:12, , 34F
看清楚問的是"在動畫的哪個段落"
09/20 12:12, 34F

09/20 12:14, , 35F
不然也可以這樣問"RE零的第二季會做成二季嗎?希望二季
09/20 12:14, 35F

09/20 12:14, , 36F
能有一季的二季那樣好看,就算是一季的一季程度也行
09/20 12:14, 36F

09/20 12:15, , 37F
不過如果二季能做到三季長度更好,或者三季做成二季也行
09/20 12:15, 37F

09/20 12:16, , 38F
你說這句子有沒可能出現?了解為什麼需要分期跟季了嗎?
09/20 12:16, 38F
文章代碼(AID): #1Ntuhki4 (C_Chat)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 12 之 20 篇):
文章代碼(AID): #1Ntuhki4 (C_Chat)