[閒聊] typemoon的翻譯害了多少人已回收

看板C_Chat作者 ((*〝︵〞*))時間7年前 (2017/07/22 19:17), 編輯推噓12(19710)
留言36則, 33人參與, 最新討論串1/1
最近看typemoon的FATE 不看還好 一看就停不下來,超酷的 可是翻譯根本是神翻譯 像是First Folio(第一對開本)卻是叫 開演の刻は来たれり、此処に万雷の喝采を Balmung更潮了翻成幻想大剣・天魔失墜 這樣翻是很中二很潮 但是根本是文不對題吧 有人被typemoon的神翻譯誤導嗎 -- ﹦≡◢ 你媽知道 ◤◢▆◣█ ▅▃ 你在這裡看廢文嗎? ㄑ皿 ◤ ◢█ \ ∕◢██ φ ─ ▃▅███ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.48.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1500722228.A.CBE.html

07/22 19:17, , 1F
像虎頭鉗一樣夾著
07/22 19:17, 1F

07/22 19:18, , 2F
...因為那個不是翻譯 是日文在文學上的一種用法
07/22 19:18, 2F

07/22 19:18, , 3F
哪個不是翻譯,是TM特有的中二名
07/22 19:18, 3F

07/22 19:19, , 4F
因為不是翻譯呀
07/22 19:19, 4F

07/22 19:19, , 5F
我是劍骨頭
07/22 19:19, 5F

07/22 19:19, , 6F
原文大多用本名 漢字大多是代表意義
07/22 19:19, 6F

07/22 19:19, , 7F
這根本不是翻譯吧
07/22 19:19, 7F

07/22 19:20, , 8F
我看你是沒看過魔禁喔
07/22 19:20, 8F

07/22 19:20, , 9F
那個是"寫作XX,念做XX"的用法
07/22 19:20, 9F

07/22 19:22, , 10F
你不夠中二(指
07/22 19:22, 10F

07/22 19:23, , 11F
就像寫作final fantasy 唸作太空戰士一樣 那不是翻譯
07/22 19:23, 11F

07/22 19:23, , 12F
中二的極致
07/22 19:23, 12F

07/22 19:23, , 13F
幻想破滅 十分抱歉
07/22 19:23, 13F

07/22 19:23, , 14F
性劍 SEXCALIBUR
07/22 19:23, 14F

07/22 19:24, , 15F
你是反串吧…
07/22 19:24, 15F

07/22 19:30, , 16F
寫作強敵 ,要讀作朋友
07/22 19:30, 16F

07/22 19:30, , 17F
因為那不是翻譯...
07/22 19:30, 17F

07/22 19:32, , 18F
07/22 19:32, 18F

07/22 19:32, , 19F
你怎麼會覺得那是翻譯
07/22 19:32, 19F

07/22 19:32, , 20F
那個是將文字或片語符號化 而不是翻譯
07/22 19:32, 20F

07/22 19:33, , 21F
關係有點像是手機icon畫個齒輪/扳手底下寫"設定"
07/22 19:33, 21F

07/22 19:33, , 22F
幻想抱歉 天魔下跪
07/22 19:33, 22F

07/22 19:35, , 23F
寫作一方通行 讀作加速器
07/22 19:35, 23F

07/22 19:38, , 24F
定足數
07/22 19:38, 24F

07/22 19:45, , 25F
你以為你本名是中壢金城武?
07/22 19:45, 25F

07/22 19:55, , 26F
寫作變態 念作紳士 懂嗎?
07/22 19:55, 26F

07/22 20:38, , 27F
寶具為了隱藏真名所以不會直接翻這樣
07/22 20:38, 27F

07/22 20:42, , 28F
幻想破滅 非常抱歉
07/22 20:42, 28F

07/22 20:49, , 29F
誤導?
07/22 20:49, 29F

07/22 21:00, , 30F
狗哥的招式...
07/22 21:00, 30F

07/22 21:05, , 31F
不噓不行
07/22 21:05, 31F

07/22 22:26, , 32F
我是賤骨頭真的很靠北XD
07/22 22:26, 32F

07/22 22:42, , 33F
那跟隱藏真名無關好嗎...
07/22 22:42, 33F

07/23 00:24, , 34F
那叫註釋
07/23 00:24, 34F

07/23 10:21, , 35F
還沒翻譯的日文原文就已經是那樣了,關翻譯屁事
07/23 10:21, 35F

07/23 13:28, , 36F
就不是翻譯啊
07/23 13:28, 36F
文章代碼(AID): #1PSpGqo- (C_Chat)