[翻譯] 我推的孩子OP - YOASOBI - アイドル
剛剛發文被提醒海嘯襲擊,被建議刪文重發就來了,真可怕...
在看歌詞之前,建議可以先去看赤坂寫的原作小說《45510》,個人也有在板上發翻譯
#1aH3I7N8(C_Chat)
本文同步發布於個人巴哈小屋:
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5703518
https://youtu.be/ZRtdQ81jPUQ
アイドル
作詞:ayase
作曲:ayase
編曲:ayase
歌:ikura
翻譯:CH
意譯:CH
https://i.imgur.com/50sXnLs.jpg
アイドル
傳奇偶像
===
「謊言也是一種愛。」
===
【歌詞翻譯】
◢1
無敵の笑顔で荒らすメディア
知りたいその秘密ミステリアス
抜けてるとこさえ彼女のエリア
完璧で嘘つきな君は
天才的なアイドル様
▏用最無敵的笑容席捲媒體
▏展現眾人欲知的超神祕感
▏粗心愚昧也只是她的演技
▏能撒下高超謊言的妳
▏就是天才般的偶像啊
今日何食べた?
好きな本は?
遊びに行くならどこに行くの?
何も食べてない
それは内緒
何を聞かれても
のらりくらり
▏「今天吃了啥?」
▏「喜歡什麼書?」
▏「出去玩的話要去哪?」
▏「什麼都沒吃喔」
▏「那個是秘密喔」
▏不論聽到什麼
▏都曖昧地答覆
そう淡々と
だけど燦々と
見えそうで見えない秘密は蜜の味
あれもないないない
これもないないない
好きなタイプは?
相手は?
さあ答えて
▏有一點點冷漠
▏卻又閃閃發亮
▏想看又看不見的秘密如蜜甘甜
▏那個不對不對不對
▏這也不對不對不對
▏「喜歡的類型是?」
▏「對象是誰?」
▏請告訴我吧!
「誰かを好きになることなんて私分からなくてさ」
嘘か本当か知り得ない
そんな言葉にまた一人堕ちる
また好きにさせる
▏「我沒有喜歡過其他人,所以也不太懂啊」
▏不知道這答案究竟是真是假
▏這種神秘的答案又再度讓人淪陷
▏再次讓他人墜入愛河
誰もが目を奪われていく
君は完璧で究極のアイドル
金輪際現れない
一番星の生まれ変わり
その笑顔で愛してるで
誰も彼も虜にしていく
その瞳がその言葉が
嘘でもそれは完全なアイ
▏所有人的目光都將被妳奪去
▏妳就是最完美的究極偶像
▏舉世無雙的妳
▏就是最閃亮的明星轉世吧
▏讓人愛上那燦爛笑容
▏不論是誰都被其擄獲
▏不論是那雙眸還是那話語
▏哪怕是謊言也是徹底的愛
◢2
はいはいあの子は特別です
我々は端からおまけです
お星様の引き立て役Bです
全てがあの子のお陰なわけない
▏對啦對拉那孩子是特別的
▏我們早就已經輸在起跑點
▏不過是襯托明星大人的路人角
▏明明不可能全是她的功勞
洒落臭い
妬み嫉妬なんてないわけがない
これはネタじゃない
からこそ許せない
完璧じゃない君じゃ許せない
自分を許せない
誰よりも強い君以外は認めない
▏少臭屁了
▏不可能沒人不忌妒啦
▏這才不是開玩笑
▏所以才無法原諒啊
▏無法原諒不完美的妳啊
▏我也原諒不了自己啊
▏我只承認那比任何人強大的妳啊
誰もが信じ崇めてる
まさに最強で無敵のアイドル
弱点なんて見当たらない
一番星を宿している
弱いとこなんて見せちゃダメダメ
知りたくないとこは見せずに
唯一無二じゃなくちゃイヤイヤ
それこそ本物のアイ
▏每個人都深深崇拜著妳
▏妳真不愧是最強的無敵偶像
▏根本看不見妳一絲弱點
▏就像寄宿著最閃亮的明星
▏可不能讓人看見妳的軟弱
▏別讓人看見不想知道的地方
▏妳不是獨一無二的強大可不行
▏就是這樣才是真正的愛啊
◢3
得意の笑顔で沸かすメディア
隠しきるこの秘密だけは
愛してるって嘘で積むキャリア
これこそ私なりの愛だ
▏用最擅長的笑容沸騰媒體
▏只有這秘密誰都無從得知
▏這是堆砌「愛」這謊言的生涯
▏但這就是屬於我的愛啊
流れる汗も綺麗なアクア
ルビーを隠したこの瞼
歌い踊り舞う私はマリア
そう嘘はとびきりの愛だ
▏就算流下汗水仍美麗的阿奎亞
▏藏住露比耀眼雙瞳的遺傳眼瞼
▏能歌能舞的我則是他們的母親
▏連這都能騙下去才是卓越的愛啊
◢4
誰かに愛されたことも
誰かのこと愛したこともない
そんな私の嘘がいつか本当になること
信じてる
▏雖然我從未感受過何謂愛
▏也從來沒有去愛過任何人
▏但這些謊言終有成真的一天
▏我如此深信
いつかきっと全部手に入れる
私はそう欲張りなアイドル
等身大でみんなのこと
ちゃんと愛したいから
今日も嘘をつくの
この言葉がいつか本当になる日を願って
それでもまだ
君と君にだけは言えずにいたけど
▏有一天一定能全部到手
▏因為我是如此貪得無厭的偶像啊
▏我就想這麼去貪愛著
▏自然率真的所有人啊
▏今天也撒了些謊
▏並祈願這謊言成真的一天
▏但就算如此
▏只有對你和妳難以啟齒啊
やっと言えた
これは絶対嘘じゃない
愛してる
▏終於說出口了
▏這絕對不是謊言啊
▏「我愛你們」
◢END
===
【解析】
◢1
原作小說《45510》
主要內容為作品《我推的孩子》中,同樣身為B小町創團成員之一,對於星野愛的人物側
寫。
全篇翻譯請點我:
#1aH3I7N8(C_Chat)
◢2
あれ/これもないないない
這一句直譯是「不是那個、不是這個」。
此處則將其轉為「那個不對不對不對、這也不對不對不對」。
主要的變動依據是依照前後文及原作小說,原作中,此處的各種提問源自於星野愛的直播
留言,在此處也有明確寫出這麼一句:「究竟哪些會回答、哪些又是秘密,那個分野讓人
完全無法捉摸。」
也因此,在翻譯上配合前後文進行修改,就會變成「會回答的問題不是那個、也不是這個
。」
◢3
金輪際現れない
「金輪際(こんりんざい)」為佛教用語,係指世界盡頭。在現代日文中,多會在後文加
上ない型以表「絕對不會~」的意思。
也因此,本句的直譯便是:絕對不會再出現→獨一無二(、別無分號僅此一家)
其實翻譯上只是單純換句話說而已,將其轉為「舉世無雙」。
◢4
第二段的轉調
這一部分的轉調,突然轉為ikura以類似rap方式來講述。其中內容較為負面,倘若沒有讀
過原作小說可能較難以理解,不過此處是在講述同為B小町成員對於愛盡受偏袒、矚目、
天生麗質等地忌妒心描寫。
詳情請見原作小說翻譯。
◢5
アクア、ルビー、マリア
此處個人是直接取故事內容,直接翻出阿奎亞、露比的人名,並從此角度出發去思考。
在最後的マリア(Maria),則是從聖母瑪利亞的角度來延伸至「母親」並取母親之意。
===
【聲明】
影片純屬推廣用途,本人不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,音樂所有權歸版權所有
者所有。翻譯使用、參考請註記來源,切記,此翻譯僅代表CH所理解、感受到的故事,
其中不乏脫離原詞的意境翻,請勿做為學習語言的參考。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.6.104.2 (日本)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1682255899.A.751.html
推
04/23 21:18,
1年前
, 1F
04/23 21:18, 1F
推
04/23 21:18,
1年前
, 2F
04/23 21:18, 2F
推
04/23 21:19,
1年前
, 3F
04/23 21:19, 3F
推
04/23 21:19,
1年前
, 4F
04/23 21:19, 4F
推
04/23 21:19,
1年前
, 5F
04/23 21:19, 5F
推
04/23 21:21,
1年前
, 6F
04/23 21:21, 6F
推
04/23 21:21,
1年前
, 7F
04/23 21:21, 7F
個人原先的一種考量是:從字義解釋上的顏色和聖母方面來思考
アクア →取相對於紅寶石的水藍色(藍寶石)
ルビー →取紅寶石的紅色
マリア →取聖母之義,並從神聖的、至高無上的角度來去延伸
所以當時的一種考量結果是:
留下的汗水透出清澈的水藍
掩藏寶石般燦爛雙眸的眼瞼
能歌能舞的我就是巔峰的偶像
能夠做到這種程度才是卓越的愛啊
大概類似這樣吧?剛剛想的,因為只有停在概念沒真的從這角度去著手
不過會廢棄的原因也蠻單純的,只是我單純考慮到這首歌本身已經貼合原作故事到不行了
那我就覺得好像也不用那麼迂迴地去迴避,直接去抓住這直球就好了
推
04/23 21:28,
1年前
, 8F
04/23 21:28, 8F
推
04/23 21:36,
1年前
, 9F
04/23 21:36, 9F
推
04/23 21:36,
1年前
, 10F
04/23 21:36, 10F
推
04/23 21:41,
1年前
, 11F
04/23 21:41, 11F
推
04/23 21:43,
1年前
, 12F
04/23 21:43, 12F
什麼都可以正是翻譯的醍醐味啊xD~
翻譯文章之類的還不會那麼明顯,但一旦到發揮空間很大的歌詞就會出現每個人見解都不
同的情況了,所以我認為到最後就都只是主觀上解讀的差異,而沒有絕對的對錯~
推
04/23 21:44,
1年前
, 13F
04/23 21:44, 13F
推
04/23 21:49,
1年前
, 14F
04/23 21:49, 14F
→
04/23 21:49,
1年前
, 15F
04/23 21:49, 15F
也可以,只是我擔心說有的人看到瑪麗亞可能不好聯想,就照自己的方式來詮釋這詞了
推
04/23 21:49,
1年前
, 16F
04/23 21:49, 16F
→
04/23 21:49,
1年前
, 17F
04/23 21:49, 17F
其實自己最喜歡的大概還是OP版副歌那一段舞
MV則是結尾的部分
推
04/23 21:49,
1年前
, 18F
04/23 21:49, 18F
推
04/23 21:56,
1年前
, 19F
04/23 21:56, 19F
推
04/23 21:59,
1年前
, 20F
04/23 21:59, 20F
→
04/23 21:59,
1年前
, 21F
04/23 21:59, 21F
登場即退場,太苦了......
其實我原本看漫畫印象還沒有那麼深刻,只能說動畫完全給愛超高規格待遇
不然我最早對愛的印象就只是序章的一位鋪陳角色而已囧
推
04/23 22:09,
1年前
, 22F
04/23 22:09, 22F
推
04/23 22:09,
1年前
, 23F
04/23 22:09, 23F
→
04/23 22:09,
1年前
, 24F
04/23 22:09, 24F
阿夸已經除了復仇之外也沒其他活著的目的了吧
這只會讓我想到隔壁棚的托爾芬,那方面的描寫就很好
已經沒在追漫畫最新進度了,也不知道到底是怎樣@@
推
04/23 22:18,
1年前
, 25F
04/23 22:18, 25F
推
04/23 22:20,
1年前
, 26F
04/23 22:20, 26F
推
04/23 22:25,
1年前
, 27F
04/23 22:25, 27F
其實瑪麗亞的部分只是個人的解讀和詮釋啦,每個人看到可能解釋方法都不同xD
推
04/23 22:35,
1年前
, 28F
04/23 22:35, 28F
這次開頭和以往的YOASOBI差超多,就沒有那麼過往的風格
導致我第一次聽還真沒認出來,不過也是好的方向啦w
算是越來越毒、看完更毒的歌
→
04/23 22:39,
1年前
, 29F
04/23 22:39, 29F
→
04/23 22:39,
1年前
, 30F
04/23 22:39, 30F
我也同意是PTSD等級了,蠻好奇現在會怎麼收阿夸心魔的部分,這還蠻難寫的
只希望赤坂不要再讓人失望,拜託不要再打APEX了Zzz
推
04/23 22:48,
1年前
, 31F
04/23 22:48, 31F
應回覆刪除推文
→
04/23 22:49,
1年前
, 32F
04/23 22:49, 32F
我其實也不知道現在到底是怎樣了,最後一次看大概是快二年前當時追完舞台劇xD
推
04/23 22:58,
1年前
, 33F
04/23 22:58, 33F
不會~還是祈禱漫畫能好好收...
※ 編輯: CHRyan0127 (118.6.104.2 日本), 04/23/2023 23:08:40
推
04/23 23:21,
1年前
, 34F
04/23 23:21, 34F
推
04/23 23:26,
1年前
, 35F
04/23 23:26, 35F
推
04/24 00:58,
1年前
, 36F
04/24 00:58, 36F
推
04/24 01:00,
1年前
, 37F
04/24 01:00, 37F
推
04/24 04:28,
1年前
, 38F
04/24 04:28, 38F
推
04/24 12:42,
1年前
, 39F
04/24 12:42, 39F
推
04/24 12:58,
1年前
, 40F
04/24 12:58, 40F
推
04/25 13:10,
1年前
, 41F
04/25 13:10, 41F
推
04/25 18:25,
1年前
, 42F
04/25 18:25, 42F
推
04/25 23:24,
1年前
, 43F
04/25 23:24, 43F
→
04/25 23:25,
1年前
, 44F
04/25 23:25, 44F