Re: 文思安安
※ 引述《chunzai@newsmth.net-SPAM.no (cz)》之銘言:
: 欽明,文思安安
: 欽(恭敬)明(通明)﹐文(與“武”相對而言。
: 《國語》﹕“文不可匿”﹐即文靜意。或曰“文章”)思(深思)
: 安安(安天下之當安者而無所勉強)
: 春齋﹕我們現在常用“文質彬彬”來形容舉止文雅﹐態度從容不迫﹐
: 其實不如“文思安安”來的直接直觀更貼切﹐
: 而且“文質彬彬”本意並非文雅安靜。不知然否。
這六個字不是這樣斷句的。= =
原文:
曰若稽古,帝堯曰放勳。欽、明、文、思、安安;
允恭克讓,光被四表,格於上下,克明俊德,以親九族
。九族既睦,平章百姓,百姓昭明,協和萬邦。黎民於
變時雍。
這是表示帝堯的五個品性。
屈翼鵬《註》:
欽,《爾雅‧釋詁》:「敬也。」
文,質之反,猶今言文雅也。
思,計慮也;義見《禮記‧曲禮上‧正義》。此謂善謀慮也。
安安,《尚書考‧靈耀》作晏晏。
按:當與《詩‧氓》「言笑晏晏」之「晏晏」同義,和柔貌。
屈先生不解釋「明」字,「明」字蓋明智之意。
這是分別形容堯的五個品性。
屈先生解釋「文」為「質之反」,
義出《論語》,〈雍也〉篇:
子曰:「質勝文則野,文勝質則史,文質彬彬,然後君子。」
順便來解釋一下這一章吧。
質,猶言事物樸實的本質。
文,猶言人為的文化及教養。
所以太過放任本性的發展,而忽略後天的教養,會使人變得野化不馴。
而太過強調人為的教養,而抑制個性的發展,則會使人變得死板。
兩者並重,而平均發展,才是所謂的君子。
這才是「文質彬彬」的本義。
就這兩個「文」字來說,「文雅」與「文靜」雖然只差一字,
但是意思上來說「文雅」終究比「文靜」恰當。
(再說,《國語》『文不可匿』的『文』究竟是『文靜』還是『文章』,
春齋也說不清楚,兩個詞的意思也差很多。)
至於「安安」之為「晏晏」,又解為「言笑晏晏」之「晏晏」,
由《尚書考》來看,應是有根據的。
而春齋所說「安天下之所當安而無所勉強」,
說實在的,不知所云。
所以我的重點是,第一,斷句整個錯誤,意思也就差了十萬八千里。
第二,請春齋還是多讀書,少發廢文。
--
《施氏食獅史》 趙元任 ┌──┐
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時時適市視獅。十時,適十獅適 │施石│
市;是時,適施氏適市。氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十 │氏室│
獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅。食時 └──┘
,始識是十獅屍,實十石獅。試釋是事。 ψ 非也
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.121.5
推
05/27 19:10, , 1F
05/27 19:10, 1F
→
05/27 19:12, , 2F
05/27 19:12, 2F