Re: [心得]"耶穌基督是受造物"與經文多次矛盾

看板Christianity作者時間15年前 (2009/03/16 00:20), 編輯推噓6(605)
留言11則, 4人參與, 最新討論串25/53 (看更多)
jdcbest的疑問應該來自於我上篇文的敘述順序易造成誤解, 我稍後加註那篇文,以免類似的誤解產生。 ※ 引述《jdcbest ( 風雅諸 )》之銘言: : ※ 引述《Geigemachen ()》之銘言: : : 聖父=聖子=聖靈 只是三種不同的表現之錯誤。 : 您這裡有關有無冠詞的說法有問題. jdcbest提及我有興趣的文法規則,再好不過了。 我舉約1:1來說明有無冠詞的差異,在父子同時出現時最明顯, "可能"用是否加冠詞來區隔。 因為"父""子""聖靈"是否會互相等同就可以因此檢驗, 其他時候出現則沒有"三一論關係受到直接破壞"的問題。 但是我並沒有表示"有無加冠詞就必然在與本質上或位格上做區隔", 冠詞的用法也有十幾種,而加冠詞"可以"也"可能"用來區隔。 ●17990 6 3/14 Geigemachen R: [心得]"耶穌基督是受造物"與經文多次矛盾 #19krqa7G (Christianity) [ptt.cc] Re: [心得]"耶穌基督是受 人, 可能指涉人的位格,人的本質 神, 可能指涉神的位格本體關係(加冠詞),神的本質(不加冠詞), 我加了"可能"一詞,來說明此用法"可能用來表示此位格與本質的不同"。 : 因加不加冠詞 跟否不否定撒伯流主義是無關的. 普遍有不少神學人士認為此兩者是有關的, 如Wallace B. Daniel 與 希臘正教希臘籍神父 李亮 τον θεον(有冠詞)與 θεοs(無冠詞)兩個詞彙中的θεοs 他們認為在以上兩處中有無冠詞的意義是不同的。 1.Daniel B. Wallace: Greek grammar beyond the basics. p269 c. Is θεοs in John 1:1c Qualitative? The most likely candidate for θεοs is qualitative. This is both true both grammatically.. and theologically... Such an option does not at all impugn the deity of Christ. Rather, it stresses that. Although the person of Christ is not the person of the Father, their essence is identical. Possible translations are as follows: "What God was, the Word was"(NEB), or "the Word was divine"(a modified Moffatt ). In the second translation, "divine" is only acceptable only if it is a term that can be applied to only to true deity... The idea of q qualitative θεοs here is that Word had all attributes and qualities that "the God"(of 1:1b) had. In other words, He shared the essence of the Father, though differed in person. The construction the evangelist chose to express this idea was the most concise way he could have stated that the Word was God and yet was distinct from the Father. 2.R.C.H. Lenski: The interpretation of St. John's Gospel, p33 'And the Word was God'...God is the Word, God himself, fully, completely, without diminution, in very essence...the Word is pronounced God with no modifier making a substraction or limitation... The Logos is one of the three divine persons of the eternal Godhead. 3.希臘正教的希臘籍李亮神父的說明  我憑記憶約略轉述他的論點,他強調有無冠詞就造成不同的意義。 The θεον in `ο λογοs ην προs τον θεον does not have exactly the same meaning as θεοs in θεοs ην `ο λογοs where there is no article... `ο θεοs is used to mean the Father and who was mentioned above as τον θεον, but here is no article to indicate the Word is not just as the same one as the Father... and the lack of article in θεοs means that Jesus is God, too. : 約翰1:1最後一個神無冠詞, 可能是因為希臘文冠詞第二定律-柯域定律 : (Colwell's rule): : 假如一個特定名詞,出現在連繫動詞(copula verb)之前,通常不帶冠詞。 事實上根據Daniel B. Wallace引述Harner的說法,80%的pre-verbal predate Nominatives都是Qualitative,而這正是"反撒伯流主義"在約1:1需要的結論。 如果新約希臘文聖經真的支持撒伯流主義,恐怕還要加其他的更多說明才能達到此目的。 既然文法基本涵義傾向是如此,此節的希臘文原文更難以支持撒伯流主義, 然而中文讀者卻可能在缺乏說明的狀況下,會被中文字面誤導。 Daniel B. Wallace: p.259 4. Clarification of Colwell's Rule ... Harner produced evidence that an anarthrous pre-verbal Predicate Nominative is usually qualitative- not definite nor indefinite. His findings, in general, were that 80% of Colwell's constructions involved qualitative nouns and 20% involved definite nouns. : 因此,「道就是神」中的神沒有出現冠詞,可能是因為第二定律的關係。 : "拿有無冠詞來區別父神與子神是有問題的"之第二個理由: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 父與子同時出現,被ειμι等等連繫動詞(copula verb)相聯繫時會造成 涉及三一論的關係,父子沒有同時出現並無法造成此效果。 : 我們從聖經(約1:6;1:12;1:13;8:54;9:16;9:33;16:30;20:17;林前8:6; : 提前2:5;約壹3:1;4:12;5:20;約貳1:3;啟7:4;21:3....)等諸多經文原文 : 可知那些地方用的是無冠詞的[神], : 而那些無冠詞的[神]卻是指父神, 事實上θεοs在希臘文七十士譯本舊約中,就已經用來指父神了, 你舉的這些例子沒有類似Predate Nominative這種足以"定義"神本質或是神位格的 描述來跟子產生關聯,也沒有這種效果。 : 而聖經中另有些地方的有冠詞的[神]則是用在基督(例如來1:8;), `ο θεοs/θεοs當然可以用來指涉基督或是父神。 : 故以有無冠詞來說他們是不同位格,是有問題的。 在Predate Nominative出現時,以有無冠詞,是否為qualitative來區別是否 為不同位格,是文法本身就顯示的qualitative傾向,採用此種結構可以澄清位格問題。 : 最後要提醒的是, 我們在討論基督的創造/受造二性時, 應可不用牽扯到三一論, : 因為會偏離主題. 我認為主題是"適合的解經方法論", 適合的方法論不但可以處理基督論,也可以處理三一論。 : 而且我也相信各人對聖經中的三一與神學中的三一不見得有太多的了解, : 也不見得會區辨, 所以本主題可不用牽扯到三一論.   ^^^^^^^^^^^^^^ 問題就在於"不見得會區辨"會造成無法分辨異端的問題。 其實我記得有召會的弟兄架了網站,澄清他們不主張撒伯流主義, 並且明白地陳述撒伯流主義是錯誤。 如果有時間,我會考慮討論三一論。 -- ___ 6@_@9 4| |7 2 5 讓我先想一想...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.160.147.201 ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 00:22) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 00:25) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 00:27)

03/16 00:45, , 1F
冠詞有那麼多喔( ̄▽ ̄#)
03/16 00:45, 1F

03/16 00:46, , 2F
我只知道 "The" 應該沒錯吧( ̄▽ ̄;)
03/16 00:46, 2F
冠詞單複數,陽陰中性,還有四個主要的格以及一個呼格,總共有2*3*5=30種用法。 好信徒不一定要花時間注意這些,可以當屬靈導師的人也不見得要當神學專家。 耶穌說進入天國的人就像是小孩子這樣,而不是"冠詞專家"那樣。

03/16 01:03, , 3F
當然不會怪你了,上帝期待信徒當好
03/16 01:03, 3F

03/16 01:03, , 4F
基督徒,而非好的冠詞專家
03/16 01:03, 4F
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 01:14)

03/16 01:12, , 5F
對阿,十幾種耶,已經比我的手指多了。
03/16 01:12, 5F

03/16 01:13, , 6F
你還有腳趾…
03/16 01:13, 6F
希臘正教李亮神父說, 希臘文動詞,有語氣(直述,虛擬,命令,期望), 主動/被動/反身,時態(現在進行,過去進行,簡單,未來,現在完成,過去完成, 還有分詞).... 總共三百多種變化,希臘人沒事把自己弄得那麼累那麼複雜幹什麼,他們是瘋了嗎? (手指腳趾用完了...或許M大與d大有同感) ※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 01:18)

03/16 01:15, , 7F
結論是我需要另外兩位弟兄的手指加起來
03/16 01:15, 7F

03/16 01:15, , 8F
才夠用。
03/16 01:15, 8F

03/16 01:21, , 9F
哈哈,還是不夠用。
03/16 01:21, 9F
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 01:31)

03/16 02:10, , 10F
XD G大的拿來借一下…
03/16 02:10, 10F
※ 編輯: Geigemachen 來自: 118.160.147.201 (03/16 08:35)

03/16 13:00, , 11F
天哪 這麼多 打死我也不去念神學...
03/16 13:00, 11F
文章代碼(AID): #19lIhXj0 (Christianity)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 25 之 53 篇):
文章代碼(AID): #19lIhXj0 (Christianity)