[問題] 什麼時候renmin,什麼時候people's?

看板Cross_Life作者 (beginner)時間13年前 (2011/03/08 12:01), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
我發現"人民"這個詞的英文會有這兩種翻譯 人民幣、人民大學用renmin 國號、人民廣場、人民政府時用people's 請問要怎麼知道要用哪一個? 還是有什麼規定要這樣翻? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.26.76

03/08 12:05, , 1F
用拼音時用前者, 用英文時看後者.
03/08 12:05, 1F

03/08 15:32, , 2F
people繳稅給renmin享受。
03/08 15:32, 2F

03/08 15:33, , 3F
renmin三不五時會找people玩70碼,躲貓貓..
03/08 15:33, 3F

03/08 15:33, , 4F
然後大部份時間people是在為renmin服務!
03/08 15:33, 4F

03/08 16:02, , 5F
人民幣和人民大學是作為專有名詞出現的﹐因此用音譯
03/08 16:02, 5F
文章代碼(AID): #1DTQerY9 (Cross_Life)