Re: [美加] 國外會有所謂的菜市場名嗎????

看板CultureShock作者 (小蜜蜂)時間18年前 (2006/09/30 22:05), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串23/32 (看更多)
我曾經教會我的美國朋友說"二聲"的字 而且大半會了之後不太會忘記 其實方法很簡單 教的時候可以搭配紙筆 舉個例: 陳chen 外國人大部分會唸成四聲 我在紙上寫 chen? 讓他們用疑問句的方式來唸這個字 效果還不錯 雖然聽得出來腔調還是有點怪怪的 可是豈碼二聲可以發得出來 至於教外國人唸三聲的方法 我還沒研究出來 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.12.148

09/30 22:21, , 1F
就像英文說"well~"的聲音
09/30 22:21, 1F

10/01 01:34, , 2F
姐的外國朋友到餐廳 想要練習中文 就說小姐 我要ㄊㄤ
10/01 01:34, 2F

10/01 01:35, , 3F
小姐就端來了一碗湯 其實他是要加在咖啡的糖
10/01 01:35, 3F

10/01 11:53, , 4F
樓上好笑 XD
10/01 11:53, 4F

10/01 13:55, , 5F
這方法實在是太妙了 XD
10/01 13:55, 5F

10/01 20:13, , 6F
好讚的方法 XD
10/01 20:13, 6F

10/01 20:28, , 7F
想問各位~叫Monica很普通嗎?因為我的中文也是難唸型的
10/01 20:28, 7F
文章代碼(AID): #157dcmLM (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #157dcmLM (CultureShock)