請再想想公投

看板DPP作者 (我只是友善的過客...)時間16年前 (2008/03/22 07:05), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
各位晚安 以下兩篇新聞是來自歐洲新聞網報導台灣的選舉 Euronews是一個歐洲跨國合作的新聞組織 特色是有六種語言(練聽力的好選擇) 電視報導沒有主播只有聲音(不讓主播個人影響) 網路有影像和內文(聽完還有文章答案) 幾乎中立(尊重各國)且沒有評論(留給讀者) 只報導客觀事件也不會刻意加強或忽略某些部份 以下是她的簡介http://en.wikipedia.org/wiki/Euronews 我在此列出英法兩個版本 內容有稍許不同 所以我筆譯英文版的最後一段 和法文版全文 因為本身不是語言專業 需改進之處還請見諒 另為求原文原意 我盡可能直接照翻 不做文筆修飾 英文版 http://www.euronews.net/index.php?page=info&article=476458&lng=1&option=1 Taiwan21/03 19:16 CET Tibet troubles enter Taiwan presidential race Taiwan is preparing to elect its next President with events in Tibet likely to be near the front of voters' minds. Both candidates have portrayed themselves as tough on China's efforts to bring the self-ruled island under Beijing's control. Ma Ying-Jeou has promised to develop economic ties with China, whilst standing firm on the matter of territorial integrity. Ma's nationalist Kuomintang party romped to victory in January's parliamentary elections, and Ma had until recently enjoyed a 20-point polls lead over his rival. But Frank Hsieh of the ruling DP Party has bounced back since China's crackdown in Tibet, warning that under the nationalists, Taiwan risks the same fate. A referendum will be held alongside the election, asking whether Taiwan should seek membership of the UN. But with Security Council member China holding a veto, the resultf that vote is likely to be purely symbolic. 公投將與選舉一起舉辦,詢問台灣是否想成為聯合國之一員 但是安理會的中國擁有否決權,公投的結果只像個純象徵意義 法文版 http://www.euronews.net/index.php?page=info&article=476433&lng=2# Taiwan21/03 19:16 CET Presidentielle a Taiwan :la Chine et l'economie au coeur de la campagne 總統大選在台灣 : 選戰的主軸在''中國''以及''經濟'' Les Taiwanais sont invites a participer a la troisieme election presidentielle de l'histoire de l'ile demain. La campagne a ete dominee par le ralentissement economique et les relations avec la Chine. 台灣人民明天將迎這個島上歷史的第三次總統大選(編者筆誤), 選戰的主題是經濟放寬和與中國的關係 L'approche la plus conciliante vis a vis du voisin communiste est vehiculee par le champion du Kuomintang, le nationaliste (Ma Ying Jeou) Ma Ying Jeo, donne favori par les sondages. Il faut dire que son parti a remporte les elections legislatives de janvier. 主張與對岸共產黨關係變好的是國民黨(音譯), 國民黨員(意譯)馬英久(兩種拼法)在民調樂觀. 可從一月立委選舉勝利來說明 Les nationalistes devraient qui plus est beneficier d'une serie de scandales de corruption qui ont eclabousse le DPP, le parti progressiste democratique. Son candidat, Frank Hsieh, prone l'independance. 國民黨員希望從一連串民進黨的貪腐醜聞中得利 民進黨的候選人是法蘭克謝,親獨立 Les points de vue nationalistes et progressistes vont egalement s'affronter demain dans deux referendums sur les modalites d'une adhesion a l'ONU. Les deux candidats reconnaissent cependant l'importance grandissante des relations commerciales avec la Chine continentale. 兩個黨也在明天以不同方式加入聯合國的公投觀點中對立. 兩位候選人同時也知道與中國大陸得商業關係越來越重要 我想外國的報導還是無法道盡台灣複雜的時局 他們並不會提到公投的詳細情形 他們不會知道各種選舉策略 只會從結果來判斷台灣人民的意願 我想請各位再想想公投 莫因兩黨,只因我們國家 無意筆戰只是想請各位再想一想 我尊重所有人的意見 也謝謝各位撥冗悅讀 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 88.141.143.120

03/22 08:25, , 1F
不領
03/22 08:25, 1F

03/22 08:25, , 2F
為了台灣不領爛議題。
03/22 08:25, 2F

03/22 14:48, , 3F
那辦個公投 "身為台灣人民你承不承認自己是
03/22 14:48, 3F

03/22 14:49, , 4F
中華人民共和國"人民
03/22 14:49, 4F
文章代碼(AID): #17v3yZmK (DPP)