Re: [請益] 森博嗣《不會笑的數學家》(無雷)

看板Detective作者 (西雅圖萬歲)時間19年前 (2005/09/07 21:42), 編輯推噓6(6012)
留言18則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《IT851072 (相見恨晚啊!甄子丹^^bbb)》之銘言: : 有一些疑問想知道大家的看法^^" : 書名為什麼叫不會笑的數學家呢? : (博士沒有完全不笑呀?用數學的方式說再見更是不解~~~OTL) 數學的方式說再見的解釋前面討論好像有版友提到過~ 如果是中文書名的由來我可以講一下, 今天看到一個好笑的東西,森博嗣系列... 中文版的翻譯名稱都要送回日本給森叔叔看~~他同意才ok 原本的提案好像有四五個,基本上後面都是kuso的... 我記得有 不笑的數學家 數學式的告別 獵戶銅像的消失 三星館之迷 數學家殺人事件 博士與旋轉的星空 說不出口的答案 (我個人還挺中意這個書名的...) ... 剩下的忘了~ 據說森叔叔看到不笑的數學家這名稱之後, 問說不會笑和不笑有什麼不同?(果然,很森博嗣的味道...) 經過一番討價還價之後, 名稱才定為「不會笑的數學家」~~ 以上是中文書名的由來。 題外話,下一本書聽說是內容相關所以才取為"死亡幻術的門徒"。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.1.31 ※ 編輯: cielo1318 來自: 61.216.1.31 (09/07 22:14)

140.112.4.242 09/07, , 1F
可以說一下這些kuso的書名們在那兒可以看到?
140.112.4.242 09/07, 1F

61.216.1.31 09/07, , 2F
呃...從出版社編輯所使用的電腦裡看到的XD
61.216.1.31 09/07, 2F

61.216.1.31 09/07, , 3F
這應該不算商業機密阿...kukuku
61.216.1.31 09/07, 3F

140.112.4.242 09/07, , 4F
算是原作者森教授的趣聞軼事吧!
140.112.4.242 09/07, 4F

140.112.251.71 09/08, , 5F
s可不可以請文字編輯對這套校正再花點心了?
140.112.251.71 09/08, 5F

140.112.251.71 09/08, , 6F
第三集起,錯誤實在不少。且不論理科名詞譯名
140.112.251.71 09/08, 6F

140.112.251.71 09/08, , 7F
相當可笑,連不該犯的明顯錯字漏標點也出現不少
140.112.251.71 09/08, 7F

220.228.144.98 09/08, , 8F
唉...這個問題餒...一言難盡,總之現在的編輯
220.228.144.98 09/08, 8F

220.228.144.98 09/08, , 9F
還在收拾前人留下來的爛攤子中...但是之後的書
220.228.144.98 09/08, 9F

220.228.144.98 09/08, , 10F
會盡力去讓大家滿意的~~
220.228.144.98 09/08, 10F

220.228.144.98 09/08, , 11F
那麼請大家多多支持吧<(_ _)>,前面幾集有錯字
220.228.144.98 09/08, 11F

220.228.144.98 09/08, , 12F
或者是翻譯有誤的地方,歡迎來信告訴我,以後
220.228.144.98 09/08, 12F

220.228.144.98 09/08, , 13F
要再版的時候就可以馬上修正了~~
220.228.144.98 09/08, 13F

220.228.144.98 09/08, , 14F
當然大家平常課業工作繁忙,為了鼓勵抓蟲,
220.228.144.98 09/08, 14F

220.228.144.98 09/08, , 15F
小弟願意提供未來的森博嗣作品作為報酬~~
220.228.144.98 09/08, 15F

220.228.144.98 09/08, , 16F
請大家耐心支持下去...我還想看到四季系列阿..
220.228.144.98 09/08, 16F

220.228.144.98 09/08, , 17F
忘了說...前面指翻譯有誤的地方是專有名詞類的
220.228.144.98 09/08, 17F

220.228.144.98 09/08, , 18F
那種一整句翻譯不流暢的就交給編輯傷腦筋吧...
220.228.144.98 09/08, 18F
文章代碼(AID): #137kv6iQ (Detective)