[心得] 鐵鼠之檻/失蹤HOLIDAY/人間椅子
《失蹤HOLIDAY》在我已拜讀的乙一作品中喜愛度大概是吊車尾的,評分時覺得很為難,
不到四顆星那麼好,但也沒有三顆星那麼差。不知為何,這次的中譯頻頻讓我「出戲」,
無法像以前一樣自然而然地進入書中。上一本是今年三月讀的《GOTH斷掌事件》,是我隔
了太久沒看乙一,忘記乙一說故事的感覺了嗎,總覺得這次的譯文不像乙一的筆觸。就拿
重複收錄的〈幸福寶貝〉來說好了,當初我讀《被遺忘的故事》時,非常喜歡那篇〈形似
小貓的幸福〉,但這次我很難從新版的譯文中找回當初的感動。同名中篇〈失蹤HOLIDAY〉
的中譯我也覺得不太對盤,如果只論劇情的話,也覺得節奏有點太慢,不像乙一其他的作
品那麼出色。不過最後還是有點意外性,算是救了那篇吧。
《鐵鼠之檻》厚厚的上下兩冊,斷斷續續拖了半個月才終於看完。原本宗教和歷史就是我
很不擅長的領域,但鐵鼠又花了許多篇幅討論「宗教史」,對我而言果然還是很難親近。
京極堂講得很清楚,我聽得很模糊,看了一些網路書評,還是一樣頭昏昏腦鈍鈍,連像樣
的心得都寫不出來。這次我的注意力絕大部分都放在榎木津身上了,雖然書中人物們都說
他根本是來亂的,但我卻完全不這麼想,還希望他的戲份能夠更多一點,因為他實在太有
梗了。鐵鼠中不時出現和《姑獲鳥之夏》《狂骨之夢》有關連的部份(《魍魎之匣》我不
太確定有沒有),有兩個人物再次登場,但大概是時間間隔太久,我只記得那個一直被榎
木津叫錯的姓氏,另一個人則毫無印象,甚至懷疑當初真的有這個人物嗎?總結起來,京
極堂系列看到目前為止,我比較習慣姑獲鳥和魍魎的譯者林哲逸,王華懋也翻得不錯,但
鐵鼠和她其他譯作相較之下還是沒那麼流暢。不論翻譯品質,只論故事情節的話,姑獲鳥
、魍魎、狂骨三部我覺得都好看,鐵鼠不差,但可能不會想看第二次。下次繼續追《絡新
婦之理》。
繼《兩分銅幣》之後,《人間椅子》是我第二次看江戶川亂步的作品。可能是這種風格真
的不太對我的胃口吧,這十五個短篇當中,有幾則讓我看了覺得不太舒服,例如〈跳舞的
一寸法師〉〈鏡地獄〉〈芋蟲〉等,不過我一直非常在意〈鏡地獄〉最後的「那個」,現
實生活中有人實際做出來過嗎?很想看到底會產生什麼樣的效果,但是又有一種很可怕的
預感,看了之後恐怕真的會落入和那個人一樣的境地也說不定。〈飛灰四起〉那篇對於兇
手的心理描寫相當棒,我記得幾年前我剛開始接觸推理小說時,可能是因為我突然從「沒
有閱讀習慣」的狀態進入「同時閱讀好幾本推理小說」的狀態,操之過急導致我一時難以
適應,居然做夢夢到自己是殺人分屍的兇手,處於一種疑神疑鬼的瘋狂心理狀態,那個夢
真實到我睡醒後第一個反應是去查看房間垃圾桶裡是不是真的有屍塊。〈飛灰四起〉這篇
對於兇手疑神疑鬼的描寫喚起我的回憶,我瞭解那種殺了人很怕被抓到的感覺(咦)。其
他短篇諸如〈接吻〉〈覆面的舞者〉〈花押字〉〈目羅博士不可思議的犯罪〉也都不錯,
最強大的是同名短篇〈人間椅子〉,是全書印象最深刻的一篇,結局也很漂亮。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.31.23
推
12/01 15:45, , 1F
12/01 15:45, 1F
推
12/01 15:53, , 2F
12/01 15:53, 2F
推
12/01 16:13, , 3F
12/01 16:13, 3F
推
12/01 20:54, , 4F
12/01 20:54, 4F
推
12/02 11:53, , 5F
12/02 11:53, 5F
推
12/02 12:23, , 6F
12/02 12:23, 6F
推
12/06 12:38, , 7F
12/06 12:38, 7F
沒記錯的話,魍魎、狂骨、鐵鼠應該都有京極堂的長篇大論,只是內容不太一樣。
我個人對這系列的喜愛度排序有時跟碎碎唸的內容有關Orz
目前對魍魎裡面的碎碎念比較可接受,鐵鼠相對之下較不易融入。
所以,凶不凶狠可能要看個人吧~
※ 編輯: Lynyu 來自: 125.226.31.123 (12/06 13:37)