[請益] 進擊的巨人中的德文
各位大大,
最近有一部日本動畫在片頭都會出現一句德文,
最新的一集的德文是
Seines Herzen an wie sind die Jaeger.
字幕翻譯作:他們具有獵人般的心
請問seines Herzen不是應該是「他的心」嗎?
另外an wie的用法是什麼意思啊?
請德文高手解惑,感激不盡!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.169.216.22
推
06/16 16:18, , 1F
06/16 16:18, 1F
→
06/16 16:20, , 2F
06/16 16:20, 2F
推
06/16 17:07, , 3F
06/16 17:07, 3F
推
06/16 18:43, , 4F
06/16 18:43, 4F
→
06/16 18:45, , 5F
06/16 18:45, 5F
→
06/16 18:47, , 6F
06/16 18:47, 6F
推
06/16 21:20, , 7F
06/16 21:20, 7F
推
06/16 22:32, , 8F
06/16 22:32, 8F
推
06/17 16:00, , 9F
06/17 16:00, 9F
推
06/17 23:43, , 10F
06/17 23:43, 10F
推
06/18 02:09, , 11F
06/18 02:09, 11F
→
06/18 02:09, , 12F
06/18 02:09, 12F