[閒聊] Stranger things 2 人名翻譯(雷)

看板EAseries作者 (小三)時間6年前 (2017/11/18 09:03), 6年前編輯推噓13(1417)
留言22則, 18人參與, 6年前最新討論串1/1
姊姊8的名字是Kali,台灣翻譯是卡莉,然而這個翻譯無法呈現這名字的效果,應該要翻成「迦梨」。 迦梨又名時母,是雪山神女的化身,也是濕婆的伴侶(中文維基寫妻子,但印度教裡面並沒有明確提到他們是夫婦,所以考古學者都是用consort)。 她的形象通常是是藍或黑膚、四手、以人頭作為首飾、腳踩濕婆起舞。迦梨和伴侶濕婆都是被認定有強大破壞能力的神,她另外一個重要事跡是將濕婆從喜馬拉雅山中帶來世界。在柬埔寨的濕婆寺廟中同時會有迦梨的塑像,人們 簡而言之,Kali必須被翻成迦梨才能精準傳達作為姊姊的8,她的印度身分、破壞力、催化劑這三位一體的樣貌。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 82.36.218.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1510967003.A.0C2.html

11/18 09:15, 6年前 , 1F
是說就算翻迦梨我想懂得人也不多吧 還是只有我沒讀書
11/18 09:15, 1F

11/18 09:38, 6年前 , 2F
你的結論是建立在原始就這麼設定,美國人也懂才成立吧..
11/18 09:38, 2F

11/18 09:50, 6年前 , 3F
標題應該是”Stranger Things”吧
11/18 09:50, 3F
※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:54:03 Heidi Klum 2008萬聖節就是打扮成Kali喔 ※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:56:00

11/18 10:50, 6年前 , 4F
1跟2F 所謂的設定就是這麼一回事阿
11/18 10:50, 4F

11/18 11:21, 6年前 , 5F
第一眼看成釋迦
11/18 11:21, 5F

11/18 11:24, 6年前 , 6F
卡莉也沒有破壞力吧 他不是只能製造幻覺而已
11/18 11:24, 6F

11/18 12:28, 6年前 , 7F
我比較想問為什麼 Eleven 翻伊蓮娜??
11/18 12:28, 7F

11/18 13:26, 6年前 , 8F
https://goo.gl/p6jxZB 昨天正好在看這篇,長知識~
11/18 13:26, 8F

11/18 14:30, 6年前 , 9F
翻譯一直很差
11/18 14:30, 9F

11/18 14:30, 6年前 , 10F
Eleven 翻伊蓮娜 整個翻白眼
11/18 14:30, 10F

11/18 18:41, 6年前 , 11F
直翻11就好了,對應手上記號,不懂幹嘛硬要翻成中文
11/18 18:41, 11F

11/19 00:58, 6年前 , 12F
伊蕾麵XD 翻卡莉也知道是迦梨啊 知道的本來就會知道
11/19 00:58, 12F

11/19 00:59, 6年前 , 13F
有看三隻眼就知道了
11/19 00:59, 13F

11/19 02:17, 6年前 , 14F
伊蕾娜連音譯都不是
11/19 02:17, 14F

11/19 11:30, 6年前 , 15F
11都能翻伊蓮娜了~ NF的翻譯很多地方都讓人很莫名
11/19 11:30, 15F

11/19 11:31, 6年前 , 16F
像每集的標題出現時 字幕翻譯都有個 "劇名:" 也是很奇怪
11/19 11:31, 16F

11/19 13:33, 6年前 , 17F
是啊,是不懂什麼叫做第二集第三章嗎?
11/19 13:33, 17F

11/19 20:13, 6年前 , 18F
感覺是新人翻的
11/19 20:13, 18F

11/19 22:06, 6年前 , 19F
netflix不是翻伊蕾雯嗎
11/19 22:06, 19F

11/20 11:01, 6年前 , 20F
所以傳說對決裡的卡莉也是這隻耶!!!
11/20 11:01, 20F

11/20 12:11, 6年前 , 21F
哈哈哈哈樓上XD我也是在想這個
11/20 12:11, 21F

11/22 17:00, 6年前 , 22F
都很爛
11/22 17:00, 22F
文章代碼(AID): #1Q3uRR32 (EAseries)