[求譯] away too much 有太扯的意思嗎?
求中譯/英譯:
away too much
我的試譯:
是不是有太扯,太過分的意思?
提問:
看一些美國影集(特別是friends)常常聽到這句
是口語化的英文嗎?
如果我說那件事太扯 可以這樣說嗎? >>That is away~~~~~ too much!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.19.147
→
03/29 22:32, , 1F
03/29 22:32, 1F
推
03/29 23:55, , 2F
03/29 23:55, 2F