[求譯] 請問後半段怎麼翻
A cotton spinning jenny is a machine for spinning cotton.
It becomes capital only in certain relations.
Torn from these relationships it is no more capital than gold
in itself is money or sugar is the price of sugar...
--Karl Marx
紡紗機是用來紡紗的機器,只有在特定關係它才是資本。
從這些關係中拆解開來,它就不是資本,跟黃金本身也不是錢一樣
又或者說,糖其實是糖的價錢...@@
(最後那邊真的看不懂...句子的結構也不太懂)
請板友指教修正,謝謝 <(_ _)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.144.9
→
03/07 02:00, , 1F
03/07 02:00, 1F
→
03/07 02:08, , 2F
03/07 02:08, 2F
→
03/07 02:09, , 3F
03/07 02:09, 3F
→
03/07 02:09, , 4F
03/07 02:09, 4F
→
03/07 02:10, , 5F
03/07 02:10, 5F
→
03/07 02:11, , 6F
03/07 02:11, 6F
→
03/07 02:14, , 7F
03/07 02:14, 7F
→
03/07 19:47, , 8F
03/07 19:47, 8F