[求譯] 翻不好的句子
On behalf of the government , the foreign minister expressed its genuine
concern over the U.S.'s ingoring its sovereignty by interfering in its
upcoming election.
請問一下各位強者
有人知道這個句子要怎翻譯嗎
想了很久
還是都想不到
"代表政府,這名外交官員因為美國忽略該國主權一事而參與了該國即將舉行的選舉已
表達其真誠的關注"
這是我翻的
但怎樣就覺得很不流暢 , 有強者能翻的更好嗎???
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.103.120
推
10/03 17:42, , 1F
10/03 17:42, 1F
→
10/03 17:43, , 2F
10/03 17:43, 2F
→
10/03 17:45, , 3F
10/03 17:45, 3F