[單字] 捨生忘死的英文該怎麼說?

看板Eng-Class作者 (飛天北極熊)時間12年前 (2012/07/08 12:04), 編輯推噓3(301)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
譯典通給的翻譯是:to risk one's life 好像怪怪的,卻又找不到其他答案 麻煩大家幫個忙:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.59.146.171 ※ 編輯: Frank33 來自: 218.59.146.171 (07/08 12:06)

07/08 12:26, , 1F
我可以問一下 捨生忘死 的中文意思是什麼嗎? XD
07/08 12:26, 1F

07/08 12:48, , 2F
desperately
07/08 12:48, 2F

07/08 18:25, , 3F
是desperado那首歌那種亡命之徒的捨生忘死嗎?XD
07/08 18:25, 3F
我發現我也不會解釋@@" 直接引用吧XD 釋義:不顧性命。蕩寇志˙第六十五回:眾將奉元帥之命,捨生忘死,攻擊三關。亦作捨 死忘生、忘生捨死。 來源:教育部《成語典》http://ppt.cc/NCn9 ※ 編輯: Frank33 來自: 218.59.146.171 (07/09 07:22)

07/13 00:58, , 4F
是偏向捨生取義、為國家/團體犧牲性命是嗎?
07/13 00:58, 4F
文章代碼(AID): #1F-GRW8R (Eng-Class)