[單字] 捨生忘死的英文該怎麼說?
譯典通給的翻譯是:to risk one's life
好像怪怪的,卻又找不到其他答案
麻煩大家幫個忙:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.59.146.171
※ 編輯: Frank33 來自: 218.59.146.171 (07/08 12:06)
推
07/08 12:26, , 1F
07/08 12:26, 1F
推
07/08 12:48, , 2F
07/08 12:48, 2F
→
07/08 18:25, , 3F
07/08 18:25, 3F
我發現我也不會解釋@@"
直接引用吧XD
釋義:不顧性命。蕩寇志˙第六十五回:眾將奉元帥之命,捨生忘死,攻擊三關。亦作捨
死忘生、忘生捨死。
來源:教育部《成語典》http://ppt.cc/NCn9
※ 編輯: Frank33 來自: 218.59.146.171 (07/09 07:22)
推
07/13 00:58, , 4F
07/13 00:58, 4F