[文法] Nobody was to be found on the street.

看板Eng-Class作者 (業務大人)時間10年前 (2014/04/06 13:34), 10年前編輯推噓0(007)
留言7則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好 想請教一下 街上毫無人影 Nobody was to be found on the street. 上面這句話是對的 是否可以改成 Nobody was found on the street. 因為我覺得to be 是否可以省略,意思這樣一樣嗎? 文法有沒有問題呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.177 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396762481.A.1DD.html ※ 編輯: JokerFace (60.245.65.177), 04/06/2014 13:41:15

04/06 14:31, , 1F
第二句(found on the street) 沒有動作感
04/06 14:31, 1F

04/06 14:38, , 2F
可解釋為 沒人是(在街上被找到的)。 像被拋棄的寵物一
04/06 14:38, 2F

04/06 14:38, , 3F
04/06 14:38, 3F

04/06 14:40, , 4F
She was found on the street. 好像我把她撿回家一樣
04/06 14:40, 4F

04/06 14:41, , 5F
She was to be found on the street就是她有目的所以出現
04/06 14:41, 5F

04/06 14:41, , 6F
在街上
04/06 14:41, 6F

04/06 14:57, , 7F
瞭解了 謝謝R大
04/06 14:57, 7F
文章代碼(AID): #1JGETn7T (Eng-Class)