[求譯] leave it to pros 翻譯

看板Eng-Class作者時間9年前 (2015/03/06 13:35), 編輯推噓4(402)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
leave it to the pros. 是我在看財經類新聞的時候看到的 我自己翻成:就讓利弊去說明吧。 感覺跟上下文吻合,不知道對不對?s -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.29.185.99 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425620157.A.B7D.html

03/06 14:11, , 1F
未看上下文先猜: 讓專業的來. pros=professionals
03/06 14:11, 1F

03/06 14:21, , 2F
直覺就是一樓那樣翻XD
03/06 14:21, 2F

03/06 14:21, , 3F
貼一下上下文吧
03/06 14:21, 3F

03/06 15:58, , 4F
就交給專家吧
03/06 15:58, 4F

03/06 19:00, , 5F
閃開讓專業的來
03/06 19:00, 5F

03/07 17:04, , 6F
直覺同1樓
03/07 17:04, 6F
文章代碼(AID): #1K-Jozjz (Eng-Class)