[求譯] 60秒科學-文法結構
這是60秒"Happy New Solar Ellipse"的文章,其中句子一直看不太懂那個which之後的文法,except在這邊的作用?
He also figured out the planet goes faster when it's at perihelion, nearer the sun, than when it's at aphelion, its furthest distance.Which would explain why summer seems to zip by, except the seasons are a function of the tilt of the earth's axis, not its different distances from the Sum.
這句子他(科學家)發現地球在近日點時轉比較比遠快,這說明了夏天被壓縮....(看不懂了)_
第一次發文如有怪怪的還請見諒 謝謝!:D
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.123.185.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431665985.A.E00.html
推
05/15 13:05, , 1F
05/15 13:05, 1F
→
05/15 13:06, , 2F
05/15 13:06, 2F
→
05/15 13:07, , 3F
05/15 13:07, 3F
→
05/15 13:08, , 4F
05/15 13:08, 4F
推
05/15 21:37, , 5F
05/15 21:37, 5F
→
05/16 00:41, , 6F
05/16 00:41, 6F
→
05/16 00:43, , 7F
05/16 00:43, 7F
→
05/16 00:53, , 8F
05/16 00:53, 8F
→
05/16 00:55, , 9F
05/16 00:55, 9F
→
05/16 00:55, , 10F
05/16 00:55, 10F
→
05/16 00:55, , 11F
05/16 00:55, 11F
→
05/16 00:56, , 12F
05/16 00:56, 12F
→
05/16 00:56, , 13F
05/16 00:56, 13F
→
05/16 00:56, , 14F
05/16 00:56, 14F
→
05/16 00:57, , 15F
05/16 00:57, 15F