[求譯] 為五斗米折腰

看板Eng-Class作者 (coalwood boy)時間7年前 (2017/03/27 20:11), 編輯推噓0(005)
留言5則, 1人參與, 最新討論串1/1
大家好~ 請問"為五斗米折腰"的英文怎麼說? 我查到有: 1. Surrender your principles for money. 2. Bow to reality. 3. Bend over backwards for a living. Google上面三句的比數都超級少,感覺沒人這樣講?! 但第一句的確是蠻像的,應該有到味~ 有其他說法嗎? 謝謝m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.57.111.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1490616703.A.B05.html

03/28 11:05, , 1F
英語應該是沒有成句,每個人愛怎麼說就怎麼說,所以你查不
03/28 11:05, 1F

03/28 11:05, , 2F
到一個大眾共識
03/28 11:05, 2F

03/28 11:08, , 3F
三句意思都有到,1最無聊沒詩意,2比較含蓄一點,3比較
03/28 11:08, 3F

03/28 11:08, , 4F
不爽/嘲諷/自嘲一點,看你想語氣怎麼說了
03/28 11:08, 4F

03/28 11:09, , 5F
啊對,2 沒有明指「為錢」這件事
03/28 11:09, 5F
文章代碼(AID): #1OsG5_i5 (Eng-Class)