[求譯] 為五斗米折腰
大家好~
請問"為五斗米折腰"的英文怎麼說?
我查到有:
1. Surrender your principles for money.
2. Bow to reality.
3. Bend over backwards for a living.
Google上面三句的比數都超級少,感覺沒人這樣講?!
但第一句的確是蠻像的,應該有到味~
有其他說法嗎?
謝謝m(_ _)m
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.57.111.140
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1490616703.A.B05.html
→
03/28 11:05, , 1F
03/28 11:05, 1F
→
03/28 11:05, , 2F
03/28 11:05, 2F
→
03/28 11:08, , 3F
03/28 11:08, 3F
→
03/28 11:08, , 4F
03/28 11:08, 4F
→
03/28 11:09, , 5F
03/28 11:09, 5F