[請益] ㄧ段英文句子

看板Eng-Class作者 (mhh1818)時間6年前 (2018/01/05 20:17), 編輯推噓0(003)
留言3則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
最近看到ㄧ句英文:Alignment is the new hustle. 但自己怎麼翻譯都覺得怪怪的,ali gnment和hustle在這裡怎麼翻譯比較好呢?請版上高手解答,謝謝! 原文:Alignment is the new hustle. Trust that you'll be led to your calling -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.115.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1515154661.A.51A.html

01/05 21:00, 6年前 , 1F
異業結盟是大勢所趨,顧好本業你就不吃虧/有飯吃
01/05 21:00, 1F

01/06 11:01, 6年前 , 2F
!!謝謝p大
01/06 11:01, 2F

01/06 23:52, 6年前 , 3F
和你內心的呼喚一致,才是一個全新的、值得花費心力的投入
01/06 23:52, 3F
文章代碼(AID): #1QJspbKQ (Eng-Class)