[求譯] hardly anyone is anymore

看板Eng-Class作者 (無名的傷)時間3年前 (2020/09/04 08:59), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
原文在描述一個球員勵志的生長故事 He was overlooked in high school,when hardly anyone is anymore. 想請問這句怎麼翻比較好 感謝~ ---- Sent from BePTT on my Samsung SM-A750GN -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.231.212 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1599181149.A.26A.html

09/04 19:25, 3年前 , 1F
我覺得文法怪怪的,確定沒寫錯嗎?
09/04 19:25, 1F
文章代碼(AID): #1VKP5T9g (Eng-Class)