[消息] 冰火第四部譯者
根據《冰與火之歌》官方粉絲團
「第四部已經確定要重新翻譯 剛找到了譯者
是曾經翻《墮落天使》、《霧中回憶》的廖素珊小姐
第四部的長度和三差不多 翻譯時間大概也要一年左右吧」
(以下抱怨文 不喜者請左轉)
沒看過《墮落天使》 不過《霧中回憶》給我的印象還不差
只是譯者這樣換來換去 風格是否統一令人擔憂
碎碎念一下 查了查資料
這位廖小姐的跟能奇幻扯上關係的譯作好像就那麼一本
(除前述兩部之外 還有《日本驚奇》、《香料群島之旅》
、《縱走日本兩千哩》、《高更》、《辭格第三集》)
還是被我歸類為超自然羅曼史的那種
好歹三五部請的都算得上專業資深
我不知道為什麼在我看來品質最差的第四部會是...
不是否定廖小姐的專業
但是冰火不是隨隨便便就可以翻得好
交給一位在奇幻方面沒有豐富經驗的譯者
我個人是不敢苟同
話說 看到底下有讀者留言建議請某朱來翻
實在是一件很驚悚的事...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.224.179.75
推
03/31 19:04, , 1F
03/31 19:04, 1F
→
03/31 19:15, , 2F
03/31 19:15, 2F
→
03/31 19:15, , 3F
03/31 19:15, 3F
推
03/31 19:19, , 4F
03/31 19:19, 4F
推
03/31 19:20, , 5F
03/31 19:20, 5F
→
03/31 19:21, , 6F
03/31 19:21, 6F
推
03/31 19:29, , 7F
03/31 19:29, 7F
推
03/31 19:43, , 8F
03/31 19:43, 8F
推
03/31 19:44, , 9F
03/31 19:44, 9F
推
03/31 19:54, , 10F
03/31 19:54, 10F
→
03/31 19:55, , 11F
03/31 19:55, 11F
推
03/31 21:19, , 12F
03/31 21:19, 12F
推
03/31 22:42, , 13F
03/31 22:42, 13F
推
04/01 13:36, , 14F
04/01 13:36, 14F
推
04/01 23:12, , 15F
04/01 23:12, 15F
推
04/04 22:09, , 16F
04/04 22:09, 16F