[轉錄] sex英文教室第二集

看板GRE作者 (請大家加入 IEEE)時間15年前 (2008/11/26 00:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 sex 看板] 作者: double21 (我不是雙兒或雙雙!) 看板: sex 標題: [認真] sex英文教室第二集 時間: Wed Nov 26 00:44:45 2008 上次我們談到了 semen 和seminar的關連性 各位研究生有沒有會心一笑呢 今天我要介紹的是口交的單字: fellatio 口交 一般指對男 cunnilingus 口交 一般指對女 也有女自舔的意思 oral sex 口交 字面翻法 這個就比較簡單易用。屬於大考七千字範圍。 一般我們不會用這麼專業的字, 像是對男就有blowjob(吹工作),giving head(給你的頭),或是going down on(下去c) cocksucking(吸公雞),french(英國人用法,查維基才知道,但是為什麼要用"法國"...) 所以下次你可以說:寶貝,我們來法國一下吧(羞) 值得一提的是,blowjob來源有很多種: 1.維基百科稱,blow job源自於60年代男子用口交換取古柯鹼,古柯鹼當時暱稱為blow。 因為實際上是用吸的,不是用吹的,所以blow的用法才有額外的解釋。 2.有一說是馬克吐溫創造這個詞,他寫get below [deck]為get b'low(音近), 也就是"到(桌子)下面"就被引用為口交的說法。 3.維多利亞時代,當時的女人不檢點,會被稱為"blowsy"(字面為曬紅的,邋遢的) 可以從一些文學作品中看到。後來被引申為blowsy job,簡稱blowjob。 4.1950年代某些爵士樂手把口交暱稱為"吹有皮的笛"(playing the skin flute) 而吹的動作為blow into the flute,美國也多用flute隱喻penis。 對女性來說維基百科則列出: 口語化的說法是cunt licking。對女性進行口交的叫法相對於男性的來說是很少的,包括 eating out、 sugartime、muff-diving、carpet munching和giving a tongue bath。 (吃啊) (吃糖時間) (毛中潛水) (嚼地毯) (舌頭洗澡) 其中要注意的是: 女同性戀常用carpet munching, giving lip , lip service, tipping the velvet 最後一個是小說家自己創造的文雅說法(舔天鵝絨) 來自於英國著名女同性戀作家Sarah Waters http://www.answers.com/topic/tipping-the-velvet 男同性戀則有cigar rolling之類的說法 還有lolly(棒棒糖)-rolling 所以下次對手是洋人的時候 不怕說錯啦! -- 人生二一才開始。 By 搭波二一 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.50.58.18 ※ 編輯: double21 來自: 123.50.58.18 (11/26 00:45)

11/26 00:45,
背一下,托福口說會考
11/26 00:45

11/26 00:52,
oral sex 萬用
11/26 00:52

11/26 00:52,
真的吼
11/26 00:52
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.239.101
文章代碼(AID): #19B2w5Qp (GRE)