Re: 徵求賭盤選項 (新增表單提供選項方式)

看板GambleGhost作者 (記者只會抄公社低卡記錄7)時間5年前 (2018/09/17 20:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2671/11294 (看更多)
※ 引述《samok (記者只會抄公社低卡記錄7)》之銘言: : 09/18回家作業,請特別思考斜體字應如何處理 : 1. He wished he were at home. Ordinarily, he would have been there three : hours ago. 他真希望那時已經在家。一般來說他應該待在家三小時了。 : 2. Most of the questions have been settled satisfactorily, and only a few : questions of secondary importance remain to be discussed. 大部分的問題已經舒服解決了,只剩少數次要問題仍待商榷。 : 3. Last year the region was visited by the worst typhoon in 50 years. 去年此地遭逢五十年來的強颱。 : 4. It was natural that now the conversation turned to the tragic events that : had taken place there a month before. 話題正自然而然的轉向一個月前發生在那的慘案。 : 5. The fact is that the old lady believed Rebecca to be the meekest creature : in the world. 老太太確信瑞貝卡是世上最溫順的小動物。 : 6. His father, Nicolo Polo, and his uncle were wealthy traders who : regularly traveled to the East. 他的父親妮可蘿˙波羅和他的叔叔同為經常至東方旅行的富商。 : 7. The drivers in New York were forced to wear white shirts, while those : in Chicago could wear colored ones if they wanted to. 在紐約的司機須身著白襯衫,但在芝加哥司機則可以依自己喜好穿任何顏色的衣服。 : 8. If a man is wearing gloves, he should take off the gloves before : shaking hands. A woman does not take off her gloves. 握手時,男士應脫下手套再握手,但女士則不必。 : 9. The slump is rapidly moving to industries, such as clothing, chemicals, : furniture and food processing. Even high-tech firms are starting to feel : squeezed. 經濟衰退現象迅速轉移至成衣、化工、家具和食品加工廠等產業,就連高科技公司也開始 備感壓力。 : 10. For Detroit’s black teenagers, unemployment has surged to 68% and : community leaders fear they are sitting on a smouldering powder keg. 底特律的非裔青年的失業率已高攀至68%,社群領袖擔心此一失業潮會使他們急的像 熱鍋上的螞蟻。 : ※ 引述《samok (記者只會抄公社低卡記錄7)》之銘言: : : 再來打一下作業~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.21.235.237 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GambleGhost/M.1537188387.A.9B8.html
文章代碼(AID): #1Rdw8Zcu (GambleGhost)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2671 之 11294 篇):
文章代碼(AID): #1Rdw8Zcu (GambleGhost)