Re: [爆卦] 白女網紅交亞洲男友 加拿大鄉民崩潰消失
※ 引述《ausoleil (Under the Sun)》之銘言:
: 跟一個高挑 身材長相像荷莉貝瑞的黑人女生走在一起
: 有說有笑
: 我在他們後面 旁邊一個黑人老兄看到他們
: 跟我說: What the fuck is going on, man? (幹他媽的到底這是怎樣了?)
: 我聳聳肩 : The world is changed. 世界變了
^^^^^^^
糾正一下語法
正確的應該是說 The world is changing, man.
因為 (1) 對方是用進行式 (going on), 所以用 changing 回應比較順口
(2) 既然你也認為這是逐漸在發生中的一個趨勢, 那就該用 changing
當然另一種說法也可以是 Well, the world has changed.
這就是說 這個世界已經改變啦 變得不一樣囉
The world is changed, 是被動語法
意思是 世界被改變......那 被誰改變啦或被什麼事件改變啦?
似乎不太常聽到有人這樣用
一點意見 希望對大家有幫助
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 141.161.133.81
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1505709227.A.C36.html
→
09/18 12:34, , 1F
09/18 12:34, 1F
→
09/18 12:34, , 2F
09/18 12:34, 2F
→
09/18 12:34, , 3F
09/18 12:34, 3F
→
09/18 12:34, , 4F
09/18 12:34, 4F
噓
09/18 12:36, , 5F
09/18 12:36, 5F
噓
09/18 12:37, , 6F
09/18 12:37, 6F
推
09/18 12:38, , 7F
09/18 12:38, 7F
推
09/18 12:38, , 8F
09/18 12:38, 8F
→
09/18 12:44, , 9F
09/18 12:44, 9F
→
09/18 12:45, , 10F
09/18 12:45, 10F
推
09/18 12:49, , 11F
09/18 12:49, 11F
噓
09/18 13:02, , 12F
09/18 13:02, 12F
→
09/18 13:02, , 13F
09/18 13:02, 13F
推
09/18 13:22, , 14F
09/18 13:22, 14F
→
09/18 14:13, , 15F
09/18 14:13, 15F
討論串 (同標題文章)