[問卦] 外國人覺得台灣Mandarin跟中國一樣嗎
Mandarin這字翻中文太廣 翻普通話太中 翻國語太藍
所以就用英文比較精確
兩岸的語言經過不同的背景
發展出越來越明顯的差異
像是對新詞彙的翻譯、文法、發音與最明顯的字型
都是不同的地方
看過網路上有在對岸跟台灣都學過Mandarin的西方人說過兩岸的語言教育也相差甚遠
那麼普遍的外國人用聽的分的出兩岸的Mandarin的差別嗎?
有卦否?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.92.23 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1591700500.A.C63.html
→
06/09 19:02,
4年前
, 1F
06/09 19:02, 1F
→
06/09 19:02,
4年前
, 2F
06/09 19:02, 2F
推
06/09 19:04,
4年前
, 3F
06/09 19:04, 3F
推
06/09 19:04,
4年前
, 4F
06/09 19:04, 4F
→
06/09 19:04,
4年前
, 5F
06/09 19:04, 5F
推
06/09 19:09,
4年前
, 6F
06/09 19:09, 6F
→
06/09 19:24,
4年前
, 7F
06/09 19:24, 7F
→
06/09 19:24,
4年前
, 8F
06/09 19:24, 8F
推
06/09 19:57,
4年前
, 9F
06/09 19:57, 9F
推
06/09 20:06,
4年前
, 10F
06/09 20:06, 10F
推
06/09 20:14,
4年前
, 11F
06/09 20:14, 11F
→
06/09 20:15,
4年前
, 12F
06/09 20:15, 12F
→
06/09 20:15,
4年前
, 13F
06/09 20:15, 13F
→
06/09 20:17,
4年前
, 14F
06/09 20:17, 14F
推
06/09 20:49,
4年前
, 15F
06/09 20:49, 15F