[問題] 請教一下這兩句日文說法的差異

看板Japanese-Gra作者 (最後的溫柔)時間18年前 (2006/11/02 14:15), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
不好意思,如有不適,請刪文 我想要請問一下有沒有人知道下面這兩句話的差異,以及意思是什麼? こちら きつねうどんに なります  こちら きつねうどんに なりました  字面上好像是"這個變成了豆皮烏龍麵"  可是似乎有引申的意思,而且兩句時式不同,不知道差異何在?  小的想要請教一下各位高手...謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.47.99

11/02 14:55, , 1F
通常是第一種說法吧 後面那個我沒聽過
11/02 14:55, 1F

11/02 23:26, , 2F
謝謝解答~
11/02 23:26, 2F
文章代碼(AID): #15IOp-bx (Japanese-Gra)