[心得] 我的俄國朋友偏愛七里香這張專輯!
雖然七里香發片到現在已經隔了六年(驚),但有些事還是讓我忍不住波上來了。
是說,我有位家住莫斯科、來台半工半讀的朋友,
她是典型的俄國美女,而且是位和大家去KTV會點小薇來唱的可愛姑娘。
之前有陣子她姐也來台工作,
我聽說她姐在台北逛街時,曾偶然聽到JAY的音樂然後還滿喜歡的,
所以就把自己收藏的七里香專輯送她。
會送七里香這張專輯當然也是有原因的,
因為我發現專輯裡的照片有俄文!(那張照片是拍牆壁,上面用俄文刻字還是寫字。)
我心想對於離鄉背井、在台唸書工作的朋友來說,
人在異鄉,但發現當地當紅歌手的專輯裡竟然出現家鄉話,那fu應該很奇妙吧!
只是我的俄文程度僅只於Da和Nyet而已,所以不知照片中那些俄文的意思,
加上我並非會持續鎖定關心歌手動態的歌迷,
所以我根本不知那些照片是在俄國東境的海參威拍的。
總之,我本來計畫把七里香專輯面交送給朋友的姐姐,
但要送的時候,她們剛好回西伯利亞探親,
所以我就把專輯寄到朋友宿舍,
然後附張小紙條,
說:「這是你姐姐喜歡的周杰倫出的cd,而且我發現專輯裡面有俄文唷,很奇妙吧!^^」
後來我收到我朋友寄給我的掛號,
裡面除了附一些她們姊妹回國探親時、買來送我的俄國明信片和年曆,
還寫了一張卡片,朋友在卡片中也解釋了那段俄文的意思。
親愛的Katya,privet(hello)!
謝謝周杰倫的CD,
我姐真的很喜歡,
常常聽。
對,你寫的對:裡面有俄文,
我們感到很驚訝,我去了解一下,
好像跟WWII有關:有一位當兵人寫信回家。我們5月9日過勝利節。
---
雖然我並不知JAY在拍那張照片的時候,工作團隊有沒有注意到那段文字,
或當時是否有問當地翻譯那段刻字是什麼意思?
但當我知道那段文字的意思之後,
覺得這好呼應七里香專輯裡說的:「我希望永遠和平,不要再有戰爭。」的話。
(記得這句話是印在CD紙殼內裡,拍寫我現在手邊沒這張專輯。^^a)
後來和朋友通上電話,
她說她姐的常常聽是"天天聽",然後她自己也滿喜歡聽的,哈哈哈哈哈!
知道有俄國朋友喜歡周杰倫的音樂真的很高興,
所以,也順道把相關的訊息波上JAY版了。XD
--
You got a dream, you gotta protect it.
People can't do something themselves, they wanna tell you that you can't do it.
Don't ever let someone tell you, you can't do something. Not even me.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.87.62
推
07/14 16:51, , 1F
07/14 16:51, 1F
推
07/14 17:06, , 2F
07/14 17:06, 2F
推
07/14 17:08, , 3F
07/14 17:08, 3F
推
07/14 17:15, , 4F
07/14 17:15, 4F
推
07/14 17:24, , 5F
07/14 17:24, 5F
推
07/14 17:31, , 6F
07/14 17:31, 6F
推
07/14 18:00, , 7F
07/14 18:00, 7F
推
07/14 18:35, , 8F
07/14 18:35, 8F
→
07/14 18:47, , 9F
07/14 18:47, 9F
推
07/14 18:49, , 10F
07/14 18:49, 10F
→
07/14 18:52, , 11F
07/14 18:52, 11F
→
07/14 18:52, , 12F
07/14 18:52, 12F
推
07/14 20:37, , 13F
07/14 20:37, 13F
推
07/14 21:13, , 14F
07/14 21:13, 14F
→
07/14 21:43, , 15F
07/14 21:43, 15F
推
07/14 22:00, , 16F
07/14 22:00, 16F
推
07/14 22:09, , 17F
07/14 22:09, 17F
推
07/14 22:45, , 18F
07/14 22:45, 18F
推
07/14 22:59, , 19F
07/14 22:59, 19F
推
07/14 23:30, , 20F
07/14 23:30, 20F
→
07/14 23:31, , 21F
07/14 23:31, 21F
推
07/15 01:39, , 22F
07/15 01:39, 22F
→
07/15 01:40, , 23F
07/15 01:40, 23F
推
07/15 07:41, , 24F
07/15 07:41, 24F
推
07/15 12:02, , 25F
07/15 12:02, 25F
推
07/15 12:36, , 26F
07/15 12:36, 26F
推
07/15 19:11, , 27F
07/15 19:11, 27F
→
07/16 12:33, , 28F
07/16 12:33, 28F
推
07/18 00:53, , 29F
07/18 00:53, 29F
→
11/13 10:38,
5年前
, 30F
11/13 10:38, 30F
→
01/09 04:01,
5年前
, 31F
01/09 04:01, 31F