討論串[討教] 金庸有沒有英文版
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓18(18推 0噓 12→)留言30則,0人參與, 5年前最新作者yule1224 (恬靜 sweet peace)時間11年前 (2013/02/04 14:35), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
很想介紹外國人看武俠小說. 但我好像沒看過金庸的小說有翻成英文. 應該是我孤陋寡聞吧. 這麼棒的小說怎麼沒翻成英文呢. 不知有沒有知道金庸的小說,英文是怎麼說的. 感恩 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 24.87.37.124.

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者perfidocuore (叛心)時間11年前 (2013/02/04 22:24), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
推 fish612:武林至尊 寶刀屠龍 號令天下 莫敢不從 倚天不出 誰與爭鋒. → fish612:要怎麼翻. 剛剛無聊試著用破英文亂翻了一下. 大家可以討論交流~. The one who shall reign in the Martial World. Is the wielder of t
(還有142個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者f222051618 ( 珍 珠 奶 茶 )時間11年前 (2013/02/04 22:41), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
一個小撇步 可以先上中文WIKI 找到作品之後在用旁邊其他國家語系. 就可以連到英文WIKI的頁面了 ( ′_>`). 以上一篇提到的倚天屠龍24字 英文翻譯是. Honoured by the wulin, the precious saber slays the dragon,. it comm
(還有78個字)

推噓-6(1推 7噓 0→)留言8則,0人參與, 最新作者Fukuhara5566 (板橋范瑋琪)時間11年前 (2013/02/06 16:07), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實老衲覺得,版上人程度實在相當不齊. 與其使用這樣比較冷門的單字,倒不如用一些小學生也能理會的字詞. "武林至尊 寶刀屠龍 號令天下 莫敢不從 倚天不出 誰與爭鋒". 老衲私以為可譯成:. "The top one of fighting forest. A knife could killed
(還有199個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁