[翻譯] 上田龍也的Eye-Ai訪談

看板KAT-TUN作者 (龍也愛)時間15年前 (2008/10/01 00:20), 編輯推噓11(1102)
留言13則, 12人參與, 最新討論串1/1
有搞到雜誌所以就燃燒起來翻了 歡迎指教~ 翻譯BY asam@KAL 借轉請推文唷 -- 趁著上田龍也在8日~21日東京的台場舉行個人演唱會,記者Efrus Erin抓緊機會來訪問他 關於寫歌的靈感、演唱會的籌劃,以及他的愛好及興趣。 這項訪問中,我在錄音室遇見了上田龍也,這位在當紅團體KAT-TUN裡面的「U」。雖然他 不是傑尼斯裡唯一開個人演唱會的人,但他是KAT-TUN裡面第一個開個人演唱會的成員。 我記得他說過,他是個好拳擊手。就算有點唐突,以訪談來說也有點少有,我還是捶了他 幾拳。 「我已經練習拳擊長達3年了。他是我最大的愛好。」上田一邊這麼說一邊向我展示他的 技巧。「我會在演唱會上表演這個,因為他真的是我想要表現的獨特技能。」 打完最後一拳後,我的手也流血了。我們就停止打架,然後坐下來繼續之前的訪談。我詢 問他關於個人演唱會的事情。 「我會唱搖滾的、抒情的、舞曲,還有很多。為了這個演唱會,我寫了12首歌。」上田龍 也針對我的一些問題作出回答。「我想如果我的演唱會只選擇其中一個風格,聽眾跟我會 膩。我想要表現各種情緒,所以選擇進行各種樂風的表演就是我的主題了。」 「我聽說現在有『KAT-TUN風服裝』。」上田突然跳到了這個話題。他說他並不是很了解 Eye-Ai雜誌上提到的哥德式羅莉塔服裝,或是其他原宿、秋葉原風格。但他表示,不像其 他傑尼斯團體,KAT-TUN有很多男性粉絲會模仿他們的打扮。 Eye-Ai: 好的,讓我們回到你對創作及寫詞的熱情,不然整篇訪談就會離題啦! 上田龍也: 我不會固著在同一種風格上,就算我的作品多數是抒情曲。我的第一首創作是Love in Snow,這也是首抒情曲。他是我寫得最辛苦的一首歌,又因為我對這首曲子最有共鳴,所 以我最喜歡這首曲子。 Eye-Ai: 你是從什麼時候開始擁有強烈的創作慾望並成為一名歌手*? (註:原文singer) 上田龍也: 這是自從KAT-TUN有自己的演唱會開始的。在這之前,團員都是唱傑尼斯其他組合的歌曲 。我想自己寫會比較容易,也比較酷。 (asam註:根據ptt精華區資料,Love in Snow是2004年「海賊帆」演唱會的SOLO曲。) Eye-Ai: 是什麼激發了你的創作靈感呢? 上田龍也: 我在實際把作品寫出來的很久之前,就有曲子的概念了。在每天的生活中,我會有一些特 別的時刻會想要把他寫成歌曲,所以我都會用文字訊息的方式記錄在我的手機裡。 Eye-Ai: 為了這個演唱會,你準備了多久?你做了什麼準備呢? 上田龍也: 我在六月就開始準備,可是因為KAT-TUN也在進行演唱會,所以我不能真正集中精神準備 。其他團員給了我很多意見,但我只採用了其中一些。因為他們不是很認真看待,有90% 的意見都是開玩笑的吧。 Eye-Ai: 那你怎麼克服你的壓力呢? 上田龍也: 我還沒有感覺到壓力。每當我去看其他歌手的演唱會,我就會越想要自己來做。我在想沒 有這方面的壓力到底是不是好事。 Eye-Ai: 你有準備驚喜嗎? 上田龍也: 我可以告訴你我會有很多跳舞的部份!這將會是全新的我!還有我計劃要以沖繩的樂器「 三線」來寫一首歌。他只有三條線,然後那首歌會因此變成沖繩風格! (asam註:根據維基百科資料,「三線」是三味線的前身,是沖繩的代表性樂器。) Eye-Ai: 那,會來看演唱會的國外歌迷呢? 上田龍也: 啊!我最近有聽說。今年的演唱會,我聽說有很多國外的歌迷。我很高興!我問「他們坐 哪裡啊?」,哈哈哈。 Eye-Ai: 喔,你喜歡外國女生嗎? 上田龍也: 當然喜歡啊,當然。(上田以燦爛笑容這麼回答著。) 就算這是他第一次接受國外記者的訪問,上田看起來很放鬆,一點都不緊張。他甚至被我 要求要學會我教他的三種不同語文的句子。他看起來還蠻喜歡(這些句子)的。 訪問上田龍也的過程很愉快。希望我們能繼續跟進這位充滿才華的表演者的個人及團體演 唱會! 翻譯BY asam@KAL -- 帶點土產回來啊! ……… 新的假髮!聖你覺得好嗎? 是罵擠就等啦!那還用說咩!我要小吃(發呆中)彩色阿福羅* 要等我回來呦~ ★★ , ,@ _ @@@@ $$ 一定要等我喔... υ - - 給我拿去還貸款更好... ︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶好浪費~Orz /| 〈| () 〈〉 ╳ ∣﹨ by elytseerf -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.54.38.107

10/01 00:34, , 1F
我推~感謝翻譯分享~
10/01 00:34, 1F

10/01 00:44, , 2F
翻譯辛苦了~~~
10/01 00:44, 2F

10/01 00:44, , 3F
感謝翻譯 好厲害的創作人XD
10/01 00:44, 3F

10/01 00:56, , 4F
感謝翻譯..龍也的歌真的很好聽
10/01 00:56, 4F

10/01 01:25, , 5F
感謝翻譯!有更了解上田對這次SOLO CON的想法。^^
10/01 01:25, 5F

10/01 07:21, , 6F
感謝翻譯! 上田真的是非常有才華阿!
10/01 07:21, 6F

10/01 08:12, , 7F
感謝翻譯!! 上田真的是音樂人阿
10/01 08:12, 7F

10/01 10:01, , 8F
謝謝翻譯! 真想看龍也笑著說"當然喜歡,當然"時的笑容~
10/01 10:01, 8F

10/02 10:55, , 9F
呵呵呵 幫推~
10/02 10:55, 9F

10/02 19:29, , 10F
他是把記者打流血的意思嗎--這可愛的孩子(是危險拔)
10/02 19:29, 10F

10/04 23:45, , 11F
記者自己打他打到流血啦~因為沒有拳套保護阿
10/04 23:45, 11F

10/04 23:46, , 12F
只是記者會開始打真少有 一起動真格更少有XDDD
10/04 23:46, 12F

08/04 13:11, , 13F
謝謝翻譯~^^龍也也是全程說英文嗎?英文能力如何!?
08/04 13:11, 13F
文章代碼(AID): #18ub7gl8 (KAT-TUN)