[歌詞] OP8 完整版
小弟的日文還不成熟
有高手的話歡迎指教喔喔<(_ _)>
完整版值得一提的是DORORO在被打斷之後還有"好過份啊~~"的慘叫XDDD
KERORO的"奥さん"還是非常具有推銷魅力喔( ̄y▽ ̄)╭
なんて素敵な土曜日
(ギロロ) 穴があいた靴下を 破了個洞的襪子
捨てたらもったいないんです 丟掉實在太浪費啦
(タママ) まるめてボール遊ぼうよ 把它捲成球來玩吧
(クルル) なんて素敵な土曜日でしょう 真是美好的星期六是吧~
(ケロロ) 「いいこと聞いたであります!」 我聽到了件好事唷!!
(タママ) 「誰か言いたいですぅ~」 好想跟誰說喔~~
(全員) アンドゥトロトロトロトロワサビ undo黏瘩瘩的芥末泥
アンドゥトロトロトロトロマグロ undo肥滋滋的鮪魚腹
王様の耳はロバの耳 國王的耳朵是驢子的耳朵
(クルル) 100円ください 請給我100元
いつでもいいんです~ 什麼時候給都可以~
(く~くっくっくっく) (KU~KUKUKUKU)
(ケロロ) 鼻をかんだちり紙を 擤過鼻涕的衛生紙
捨てたらもったいないんです 丟掉實在太可惜啦
(タママ) 枕に入れたらフッカフカ 塞進枕頭裡鬆鬆軟軟的唷~
(ギロロ) なんて素敵な土曜日でしょう 真是美好的星期六對吧~
(クルル) 「いいこと聞いたぜ」 我聽說了件好事喔
(ドロロ) 「節約か, 節儉嗎?
それわ名案でござる...(途中で遮られ)」 這真是好主意...(被中途打斷)
(全員) 安藤さんと踊りましょ 跟安藤先生一起跳舞吧~
(ドロロ) 「ヒドイよぉ!」 好過份啊!!!
暗中摸索で歌いましょ 摸著黑一起唱歌吧
先生の耳もロバの耳 老師的耳朵也是驢子耳
(ドロロ) 10円ください 請給我十元吧~~
愛でもいいんです 給我愛也可以啦~~(泣)
(ギロロ) 「夏美~!」 夏美美美美美美!!!
(クルル) 「発射準備完了だぜ」 準備好可以發射了喔!!
(ドロロ) 探してる銀河の片隅で 在銀河的一角探索著
あの頃の失われた時を 當時失去的時光
(ギロロ) あ~甘くて 啊~甜美(的時光)
あ~苦い 啊~苦悶(的時光)
ケロン オマエは判ってくれるか? K隆星人們 你們了解嗎
(ケロロ) 「発射であります!」 發射是也!
(タママ) 「発射ですぅ~」 發射嘍~
(ドロロ) 「発射でござるか...」 發射...嗎
(ギロロ) 「ハッシャ!
駆け込み乗車はご遠慮ください!」 發...跑去坐車就免了吧!!
(ケロロ) 剥がれてしまったカサブタを 剝落傷疤上的痂啊
捨てたらもったいないっスよ、奥さん? 丟掉就太可惜了喔!!太太
(タママ) お尻に貼って福笑い 貼在屁股上做成福笑(的面具)吧!!
ブリっ! ㄟ嘿!!
(ドロロ) なんて素敵な土曜日でしょう 多麼美好的星期六對吧
(ギロロ) 「その手があったかぁ!!」 還有這手嗎!!
(裏タママ)「早くやらせる~コラ~~っ!」 快做啊!!喂!!
(全員) アンドゥトロトロトロ登呂遺跡 undo登陸了登呂遺跡
アンドゥトロトロトロトロトロイの木馬 undo跑個不停的特洛伊木馬
ケロロイヤーは地獄耳 Keroro的耳朵(ear)是順風耳
(ケロロ) 100えんください 請給我100塊
(タママ) 今すぐとりに行きま 現在馬上就去跟你拿唷~
(全員) 御免ください 真是超抱歉的啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.131.210.50
※ 編輯: Irisabesu 來自: 220.131.210.50 (06/25 14:29)
推
06/26 07:13, , 1F
06/26 07:13, 1F
推
06/26 15:22, , 2F
06/26 15:22, 2F
推
06/27 02:19, , 3F
06/27 02:19, 3F
推
06/29 17:06, , 4F
06/29 17:06, 4F
推
06/30 00:37, , 5F
06/30 00:37, 5F
推
06/30 03:25, , 6F
06/30 03:25, 6F
推
07/01 00:03, , 7F
07/01 00:03, 7F
推
07/01 00:51, , 8F
07/01 00:51, 8F
推
07/01 00:54, , 9F
07/01 00:54, 9F
→
07/01 01:10, , 10F
07/01 01:10, 10F
→
07/08 09:45, , 11F
07/08 09:45, 11F
推
07/10 19:39, , 12F
07/10 19:39, 12F