[劇情] '2000 草薙京、八神庵--過場動畫劇情
第五チーム戦前デモ
第五隊戰前動畫
「決勝進出チーム、サウスタウンファクトリーエリア。ターゲット『K′』サウスタウ
ン中央エリア」
「進入決賽的隊伍,目前在南鎮工廠位置。目標『K′』則在南鎮中央位置」
ハイデルン:「ターゲットと離れすぎだ。予定とはかなりのズレがある」
海德倫:「離目標太遠了吧。這跟預期的結果差太多了」
リング:「大した問題ではない」
霖谷:「這不是什麼大問題」
ハイデルン:「どういうことだ?リング?」
海德倫:「這話怎麼說?霖谷?」
リング:「計算内という意味だ」
霖谷:「就是說一切都在我掌握中的意思?」
ハイデルン:「計算?わからんな」
海德倫:「掌握?我聽不明白」
リング:「決勝進出チームはリフトで誘導、誘導完了と同時にジェネレーターを発動す
る」
霖谷:「用升降機去載進入決賽的隊伍,載到人的同時啟動發電機」
ハイデルン:「リフト?ジェネレーター?聞いてないぞ」
海德倫:「升降機?發電機?我之前怎沒聽說過」
リング:「今作戦の指揮権は私にある。知らなくて当然だ。ジェネレーターの転送作業
に備えて『ゼロ.キャノン』を上空に配置すれば作戦はほぼ完了する」
霖谷:「這次作戰指揮權在我手上。你不知道也是當然的。只要發電機的運轉作業準備完
畢,再將『零.加農砲』送上太空,這個作戰計畫也就差不多結束了」
ハイデルン:「ゼロ.キャノンだと...衛星兵器まで...なぜだ!?K′、マキシ
マを捕獲し、ネスツの本拠地を探すのがKOF開催の目的だったはずだ!」
海德倫:「什麼零.加農砲...你連衛星武器都...為什麼!?招開本屆KOF的目
的不是應該是捕捉K′和Maxima,然後趁勢找出NESTS的總部嗎!」
リング:「表向きはな...」
霖谷:「表面上是...」
ハイデルン:「表向き?...!!なんのつもりだ!?」
海德倫:「表面上?...!!你們想幹什麼!?」
リング:「プロジェクト'00にとって君は観客にすぎない。演出はあくまで私が行うとい
うことさ」
霖谷:「對Project'00來說,你不過是觀眾罷了。這整個節目都是由我一手安排的」
------------------------------------------------------------------------------
対ゼロ戦前デモ
對杰洛戰前動畫
A:「これで終わりってわけには」
A:「這樣一來就結束了吧」
B:「いかないとは思うけど...」
B:「我可不這麼想...」
A:「やはり...」
A:「果然...」
リング:「記念すべきショーの始まりだ」
霖谷:「值得記念的秀要開始了」
A:「天井...!?」
A:「天花板...!?」
B:「いつの間に地下に...?」
B:「我們什麼時候到地下了...?」
???:「ようこそ」
???:「歡迎光臨」
A:「あなたは...?」
A:「你是...?」
ハイデルン:「貴様は...誰だ?」
海德倫:「你這傢伙...是誰?」
???:『私の名は...ゼロ!』
???:『我的名字是...杰洛!』
ハイデルン:「ゼロ...?」
海德倫:「杰洛...?」
ゼロ:「以前にお会いしている。一方的にだがね」
杰洛:「以前我們見過面的。不過是我單方面看到你罷了」
ハイデルン:「クリザリッドを始末したのは貴様だな。リングをどこへやった?」
海德倫:「解決掉Krizalid的就是你吧。你把霖谷怎麼了?」
ゼロ:「眠ってもらった」
杰洛:「讓他長眠了」
ハイデルン:「入れ替わったのか?」
海德倫:「然後冒充他嗎?」
ゼロ:「化粧が得意でね。リングを演じていた。しばらくして、そこにいるクローン・
リングと入れ替わったがね。ヴァネッサやセスはまがい物の言うことを信じていたとい
うわけだ。まず障害となる君達の力を無力化するには一番の近道だった」
杰洛:「我演霖谷演得不錯吧,變裝可是我的拿手好戲呢。不過我暫時讓那個複製的霖谷
冒充了一陣子。凡妮莎和賽斯也相信了那個冒牌貨的話。這對我來說可是消除你們這些障
礙最快的方法」
ハイデルン:「ならKOFを開催したのはなぜだ?」
海德倫:「那你為何要招開KOF?」
ゼロ:「ゼロ・キャノンを手に入れるためだ」
杰洛:「為了把零.加農砲弄到手」
ハイデルン:『無意味だ!我々だけを叩けばいいだろう』
海德倫:『那是沒有意義的!你只是想制服我們而已吧』
ゼロ:「必要だったのだ。ゼロ・キャノンを最大利用するためには、君達格闘家の力が
ね」
杰洛:「當然有意義。為了發揮零.加農砲的最大功能,你們這些格鬥家的力量是必須的
」
A:「私達の力...?」
A:「我們的力量...?」
B:「ゼロ・キャノンって...?」
B:「什麼零.加農砲...?」
ゼロ:「対ネスツ用衛星兵器だ。KOFを開催したのは、君達を呼び寄せ、キャノン発
射に協力してほしかったからだよ」
杰洛:「對付NESTS用的衛星武器。之所以招開KOF,只不過是為了想把你們叫來,好讓
你們幫助我發射而已」
B:「なんですって!」
B:「你說什麼!」
A:「誰がそんなことに...!」
A:「誰會讓那種事...!」
「!!!」
「!!!」
B:「なんてことを...!!」
B:「你做了什麼...!!」
ゼロ:「君達一人一人を撃ち抜くことも可能なのだよ。拒むことはできない。君達の力を
このゼロ・キャノンに転送させてもらう」
杰洛:「就算要將你們一個個貫穿也是可以喔。你們沒辦法拒絕的。你們的力量將會被傳送
到零.加農砲去」
A:「どうやって?」
A:「用什麼方法?」
ゼロ:「地下にジェネレーターがある。私と闘うことで生じる君達の力をキャノンに転
送することができる。君達の力を新秩序の幕開けに利用させてもらうよ」
杰洛:「地下有發電廠。可以把你們和我交手時所散發的能量傳送到加農砲上。你們的力
量將替這世界新秩序揭開序幕唷」
A:「私達を利用して世界を‧‧‧」
A:「你想利用我們將世界‧‧‧」
B:「それがネスツのねらいなの!?」
B:「那才是NESTS的目的嗎!?」
ゼロ:「ネスツ?そんな物は方便だ。新秩序の頂点にはネスツではない、私が立つ!」
杰洛:「NESTS?那種東西用來也算方便。即將站在新秩序世界頂點的不是NESTS,而是我
!」
A:「あなたを倒す。ゼロ.キャノンも止めるわ...」
A:「那我們就打倒你,並且阻止零.加農砲...」
ゼロ:「私を倒して、ゼロ・キャノンを止める?やってみろ...できるものならな!
!」
杰洛:「打倒我,並且阻止零.加農砲?試試看啊...如果你們辦得到的話!!」
------------------------------------------------------------------------------
ゼロ戦後
杰洛戰後
ゼロ:「君達の負けだ」
杰洛:「是你們輸了」
A:「どういう意味だ?」
A:「你什麼意思?」
ゼロ:「このボタンを押せばゼロ・キャノンに全てが転送される」
杰洛:「只要我按下這個按鈕,一切能量就會傳到零.加農砲去」
B:「そんなことはさせない!!」
B:「你休想!!」
ゼロ:「私にとどめをさしてもムダだ。なんのためにハイデルンの元にクローンをよこ
したと思っている!さらばだ!新しき世界の光を浴びて散るがいい!」
杰洛:「現在才給我致命一擊也沒用的。為了預防萬一,海德倫那邊的複製人手上也有按
鈕!永別了!你們就在新世界的光芒之下魂飛魄散吧!」
ゼロ:「クソッ!どういうことだ...!?ぐぅあああああ...!!」
杰洛:「混帳!這是怎麼回事...!?呃啊啊啊啊...!!」
ゼロ:「...誤作動だと!何が起きている!?クッ...!」
杰洛:「...失誤了!發生什麼事了!?啊...!」
フォクシー:『はしゃぎすぎだよ』
芙克希:『你太囂張了囉』
ゼロ:「貴様らか...!?」
杰洛:「是你們幹的嗎...!?」
ダイアナ:『ペナルティよ。受け取って』
黛安娜:『這是懲罰。好好享受吧』
フォクシー:『ネスツはゆらがない。おまえごときではね』
芙克希:『NESTS不會動搖的。至少憑你這種人還不至於啦』
ゼロ:「クッ...!!」
杰洛:「呃...!!」
------------------------------------------------------------------------------
エンディング
結局
京:「利用された分の借りだ、確かに返したぜ!」
京:「你們利用我的仇,我這就奉還了!」
ゼロ:「利用...?無式の力はゼロ・キャノンにも反映した。最大の敬意を表したつ
もりだが...」
杰洛:「利用...?無式的力量已經反映在零.加農砲上了。我是想對你表示最高的敬
意耶...」
京:「ふざけんな!てめえ...!」
京:「開什麼玩笑!你這傢伙...!」
ゼロ:「ムダだ。何を言っても私はもうすぐ息絶える。それよりいいのかね?君を待っ
てる人もいるだろう...」
杰洛:「沒用的。不管你想怎樣,我都已經快斷氣了。話說,這樣好嗎?還有人在等你吧
...」
京:「...!」
京:「...!」
京:「待ってる人か...」
京:「等待我的人是嗎...」
庵:「御託はいらんぞ...」
庵:「別再廢話了...」
京:「だろうな。こっちも人を待たしてるんだ」
京:「也是。的確有人在等著呢」
京&庵『行くぜ...!』
京&庵『動手吧...!』
影片:
http://kuso.cc/4$XY
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.213.172
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.213.172 (09/15 20:17)
推
09/15 21:05, , 1F
09/15 21:05, 1F
→
09/15 21:13, , 2F
09/15 21:13, 2F
稍改了一點
不過我還是覺得いらん直譯成不需要怪怪的...
推
09/15 22:20, , 3F
09/15 22:20, 3F
推
09/15 22:27, , 4F
09/15 22:27, 4F
剛剛試了一下
要兩人同隊...
※ 編輯: Eriol 來自: 59.115.202.115 (09/15 22:46)
推
09/16 06:49, , 5F
09/16 06:49, 5F
推
09/16 22:02, , 6F
09/16 22:02, 6F
推
09/17 18:41, , 7F
09/17 18:41, 7F
推
09/17 22:46, , 8F
09/17 22:46, 8F
推
09/17 23:28, , 9F
09/17 23:28, 9F
推
09/18 12:20, , 10F
09/18 12:20, 10F
推
09/18 15:23, , 11F
09/18 15:23, 11F