[問題] 再翻譯的版權問題
假設有一本書的原作已經沒有版權問題了,比如說歌德的<浮士德>,
今天如果有人把這本書翻成英文,那麼這樣的翻譯應該還是享有著作權吧?
(德翻英)
如果今天有另外一個人,從英文譯本把這本書翻成中文版,那麼這樣的翻譯有沒有
(英翻中)
侵害到英文譯者的著作權呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 77.8.165.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LAW/M.1465110439.A.8DC.html
→
06/06 18:27, , 1F
06/06 18:27, 1F
那對英譯版的著作權所有人來說,他要怎麼舉證中文版其實是侵害了他的著作權呢?
他怎麼證明,這個中譯版是譯自英文而不是德文呢?
※ 編輯: yogi (77.8.168.144), 06/06/2016 19:50:26
推
06/07 01:32, , 2F
06/07 01:32, 2F
→
06/07 01:32, , 3F
06/07 01:32, 3F
→
06/07 01:33, , 4F
06/07 01:33, 4F
→
06/07 01:34, , 5F
06/07 01:34, 5F
→
06/07 01:34, , 6F
06/07 01:34, 6F
推
06/07 09:53, , 7F
06/07 09:53, 7F
→
06/07 09:53, , 8F
06/07 09:53, 8F
→
06/08 15:01, , 9F
06/08 15:01, 9F
→
06/08 15:01, , 10F
06/08 15:01, 10F
→
06/08 15:02, , 11F
06/08 15:02, 11F