[證據] seabox不依板規,恣意刪文_信件03
※ [本文轉錄自 fun5566 信箱]
作者: fun5566 (8卦板高中考古題之__)
標題: Re: 請問違反板規3的哪一部份?
時間: Sat Apr 18 11:42:56 2015
你好呀:
你的"亂翻譯"是如何定義的?
是你一個人說亂翻譯,就叫作亂翻譯嗎?
有些人認為不是亂翻譯/有些人(<--是不是(8卦板)大部份的人 我不知道)
不認為是亂翻譯,
但你認為是"亂翻譯",就叫作"亂翻譯"嗎?
你"亂翻譯"的標準是什麼?
謝謝!
我舉例,什麼叫做"有些人"
#1LBfO_w_ (Gossiping)
噓
04/16 00:52,
04/16 00:52
推
02/25 00:56,
02/25 00:56
人家板友BloodyBerry說Google翻譯"英中…看得懂而已",你1個人卻說"亂翻譯"!
※ 引述《seabox ( )》之銘言:
: ※ 引述《fun5566 (8卦板高中考古題之__)》之銘言:
: : 4/17 - □ (已被seabox刪除) <fun5566>板規三
: : 請問是違反板規三的哪一部份? 謝謝!
: 第三條:〔新聞張貼規範〕
: 8.未依備註1新聞來源張貼。
: 備註1 : 可張貼之新聞網站
: 奇摩新聞 蕃薯藤新聞 鉅亨網
: 聯合新聞網 台灣蘋果日報 中時電子報 東森新聞雲 中央通訊社 軍聞社
: 自由時報電子報 今日新聞 新頭殼 台灣立報 中央日報 三立
: 台灣醒報 台灣新生報 台灣時報 中華日報 紐約時報中文網 年代新聞
: TVBS 華視新聞網 民視新聞 公視新聞網 原視新聞網 客家新聞網
: 中國廣播公司 中央廣播電台 BBC中文網 世界新聞網 泰國世界日報 中視全球資訊網
: 人間福報 東亞日報 麗台 台視新聞 自立晚報 新唐人
: 大紀元 國語日報 風傳媒 ithome 外媒(大概翻譯) ETTV 東森新聞
: 壹電視 NextTV 民報 北美智權報
: 依第三條 備註1
: 外媒(大概翻譯) 而不是亂翻譯
^^^^^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.36.236
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: fun5566 (175.182.4.172), 04/22/2015 18:56:53