討論串[翻譯] 可否幫我看看 , 英文履歷是否有誤 ?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cmkung (燒餅先生)時間14年前 (2010/04/27 14:03), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
My name is kevin chen, I was born in Nan Tou , on March 21st, 1963, 1977. I. spent my childhood, school years and my adulthood there.I have fifth. sib
(還有1045個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hoch (Sanctuary)時間14年前 (2010/04/27 14:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不需要把幾月幾號都寫出來。Why 1963 and 1977?. I was born and raised in Nan Tou.. "My family is part of who I am today" 是啥意思?. I have five siblings.. My favorite su
(還有382個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cmkung (燒餅先生)時間14年前 (2010/04/27 16:13), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
那個版本錯的太多. 那可以幫我看另一個版本的履歷嗎 ?. I come from Nan Tou. My father worked in the Taiwan Provincial Governmentbefore he died and my mother is housekeeping. I
(還有1029個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hoch (Sanctuary)時間14年前 (2010/04/27 17:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
My late father was a civil servant of the then Taiwan. Provincial Government. My mother is a housewife.. "a family of comfortable means" 是什麼?另外我建議不要列舉
(還有1103個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁