[轉錄] 韓雜《allure》2009 1月號 李準基專訪
韓雜《allure》 2009 1月號 準基專訪
- 鏡頭中您展現出比原有的美男子更美的樣子,真是令人驚訝啊!
- 剛開始表演的時候,我覺得自己嚴重失去了自信。但是很多人從我的模樣當中看到了美
麗,從而讓他們得到了力量,所以就喜歡上我。為此我很感動,現在才能夠喜歡我自己
的樣子。但我仍舊是我,仍然在成長,長得更像個男子漢,男子氣概也變更強了。如果
說不論和誰一起喝酒,常常到最後只剩下我一個人猛烈的喝,這話你相信麼。在我心裡
,我的模樣不是侷限在某一張圖片裡,而是無窮無盡變化萬千的。這樣的想法一直存在
,現在也是一樣的。
- 在男演員中,作為化妝品model成為不斷受到青睞的幾個不錯的人之一,你的心情怎麼
樣呢?
- 不久前拍攝了VOV廣告,邊拍攝也邊聽到所謂演員延長線的說法。我是得到了大眾喜歡
和支持的商業演員,所以希望能將自己用在需要我的地方。
- 你的髮型一直像你的個性一樣有特色,尤其是這次為了拍攝"突破侷限"概念所做的創新
,我代表《allure》向你表達感謝。
- 事實上,為了《allure》拍攝的概念,剪了打破常規的長髮。當然了,我和常去的
Fabien H. 的髮型設計師一起商議並決定了這個髮型。剪了適合臉型,又能維持張馳度
的現代髮型,所謂展現了活靈活現的眼睛,鼻子和嘴巴。
- 現在在工作室外面也有很多你的Fans們在等待。您的日常生活是怎麼樣的?不想過無拘
無束的生活嗎?
- 坦白的說,跟監獄生活差不多了。必須配合日程表做事,也經常去海外。那樣看來,雖
然主要都是在韓國,但事實上自己就像在家裡一樣快樂。曾在線連續玩投球遊戲,也曾
不間斷的看過10小時以上的電影,最近又看了次悲劇電影《罪孽天使》,想到幾個同窗
好友時,就算很晚也會一起出去喝酒。
- 那麼演戲時有飛翔的感覺嗎?
- 好像是那樣的。壓在心裡想表達出來的事,如果有能讓它傾洩出來的機會,就會去做。
另外,在拍攝場看著很簡便的事,不知怎麼會那麼不對勁,做出來的事和心裡想的也不
一樣。一到拍戲的時候,身體又好像被指示了似的有了精神。
- 對戀愛的想法是?
- 戀愛是必要的,尤其是對於演員來說更加需要。再忙的演員們也都會戀愛生活。
- 人們被青年演員李準基帶來的清新氣氛所吸引。您是很會玩的人嗎?
- 玩,當然喜歡了。但玩過之後很虛無。我情緒的波動嚴重,所以更喜歡私人聊天。煩惱
很多,長時間聊深刻的話題會讓我覺得很快樂,所以事實上比起年輕朋友,我更喜歡和
前輩們溝通。
- 李準基夢想的童年是什麼樣的呢?
- 威風堂堂有自信的童年。想和有領導能力的人在一起聊天。覺得那種拚命想成為僅僅五
官美麗而沒有自我目標意識的人非常粗俗醜陋。如果人們瞭解並能找到了自己特有的魅
力,那就好了。
- 有夢想的話,會是什麼?
- 懇切的希望成為有經驗的演員。
http://tinyurl.com/bg6kf8
http://tinyurl.com/d68485
http://tinyurl.com/ckmcph
http://tinyurl.com/carpoa
http://tinyurl.com/dcpagx
http://tinyurl.com/ct67g6
http://tinyurl.com/bjxvuh
轉自唯俊基地
來源:dcjunki
翻譯:雅
校對:大橘子@junkichina
糖果貓@junkichina
模版:夏瑞@junkichina
------
這個應該就是這個 http://tinyurl.com/bmkvm2 的訪問吧! (牆角尖叫啊啊啊)
怎麼說呢
每次看完準基的專訪 就會讓我重新凝視著個男人
凝視著他的外表 也凝視著他的內心
"他是多麼的美好又獨一無二啊"
這是我內心永遠的結論
有空再打字^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.83.132
→
02/15 20:53, , 1F
02/15 20:53, 1F
推
02/15 20:55, , 2F
02/15 20:55, 2F
推
02/15 21:04, , 3F
02/15 21:04, 3F
推
02/15 21:07, , 4F
02/15 21:07, 4F
→
02/15 21:08, , 5F
02/15 21:08, 5F
→
02/15 21:08, , 6F
02/15 21:08, 6F
推
02/15 21:20, , 7F
02/15 21:20, 7F
→
02/15 21:22, , 8F
02/15 21:22, 8F
推
02/15 21:25, , 9F
02/15 21:25, 9F
推
02/15 21:27, , 10F
02/15 21:27, 10F
→
02/15 21:28, , 11F
02/15 21:28, 11F
→
02/15 21:31, , 12F
02/15 21:31, 12F
→
02/15 21:33, , 13F
02/15 21:33, 13F
推
02/16 12:35, , 14F
02/16 12:35, 14F
推
02/16 14:31, , 15F
02/16 14:31, 15F
→
02/16 14:53, , 16F
02/16 14:53, 16F
→
02/16 14:54, , 17F
02/16 14:54, 17F
→
02/16 18:56, , 18F
02/16 18:56, 18F
→
02/16 20:04, , 19F
02/16 20:04, 19F
推
02/17 14:32, , 20F
02/17 14:32, 20F
※ 編輯: Apnea 來自: 140.113.83.146 (06/07 12:37)