[手遊] 美版繪希百合台詞遭刪減引發美國愛肝不滿
支線劇情「喜歡的事情」
日版:喜歡看可愛的女孩子
http://i.imgur.com/FXBYdN0.png
美版 女孩子變成了東西
http://i.imgur.com/O7AM2Ba.png
合理推測是代理商KLab America避免保守派人士抗議的自我審查
美國某愛肝:
These deviations from the original Japanese script are just sad. I really
doubt soccer moms and avid churchgoers play LL that much, so I don't see the
logic. Really wouldn't have invested so much time and money if I knew you'd
pull this sort of rubbish.
大致翻譯:
很難想像我家保守老媽跟教會人士會玩LL,早知如此我就不花這麼多時間跟金錢了
後來5/28KLab America發了聲明
Overall, we think that our localization effectively conveyed both the content
and tone of the original.
(我們認為我們的翻譯傳達了原作內容與語氣)
We localized the game based on our interpretation of the original anime
contents
(我們是根據動畫的演繹進行翻譯)
奇怪我怎麼覺得動畫百合味比起其他媒介更濃啊wwww
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.133.20.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1432994823.A.3E3.html
推
05/30 22:11, , 1F
05/30 22:11, 1F
推
05/30 22:13, , 2F
05/30 22:13, 2F
推
05/30 22:15, , 3F
05/30 22:15, 3F
推
05/30 22:16, , 4F
05/30 22:16, 4F
→
05/30 22:17, , 5F
05/30 22:17, 5F
→
05/30 22:18, , 6F
05/30 22:18, 6F
推
05/30 22:20, , 7F
05/30 22:20, 7F
推
05/30 22:35, , 8F
05/30 22:35, 8F
→
05/30 22:37, , 9F
05/30 22:37, 9F
推
05/30 22:40, , 10F
05/30 22:40, 10F
推
05/30 22:41, , 11F
05/30 22:41, 11F
推
05/30 22:42, , 12F
05/30 22:42, 12F
推
05/30 22:43, , 13F
05/30 22:43, 13F
→
05/30 22:44, , 14F
05/30 22:44, 14F
推
05/30 23:09, , 15F
05/30 23:09, 15F
推
05/30 23:10, , 16F
05/30 23:10, 16F
推
05/30 23:18, , 17F
05/30 23:18, 17F
推
05/30 23:29, , 18F
05/30 23:29, 18F
推
05/30 23:35, , 19F
05/30 23:35, 19F
→
05/31 00:26, , 20F
05/31 00:26, 20F
推
05/31 01:16, , 21F
05/31 01:16, 21F
→
05/31 02:12, , 22F
05/31 02:12, 22F
推
05/31 02:14, , 23F
05/31 02:14, 23F
→
05/31 06:25, , 24F
05/31 06:25, 24F
→
05/31 06:26, , 25F
05/31 06:26, 25F
→
05/31 09:01, , 26F
05/31 09:01, 26F
推
05/31 12:24, , 27F
05/31 12:24, 27F