[劇場] リスアニ!vol.22 個人訪談部分 part.1

看板LoveLive_Sip作者 (凜樂 里Pの雙手扇)時間9年前 (2015/08/13 21:05), 編輯推噓41(4103)
留言44則, 40人參與, 最新討論串1/1
◎因為內容有雷照例掛劇場tag 不過相信很多人都看完了 ◎因為小弟從明天開始要連續一個多禮拜的社團活動,所以先放上今天翻好的四個人,其餘 五人的部分會放在之後的part.2,敬請耐心等待~ ◎有錯漏歡迎提出,感謝 =============================================================================== 新田惠海 -fan meeting的活動中到了全國各地巡演,有什麼感想呢? 新田:非常開心! 和live的時候以高坂穗乃果這個角色進行演出的情況不同,感覺更像是 以「聲演高坂穗乃果的新田惠海」的身分和大家一起同樂。在我的家鄉長野也有場次,有 一直在那裡等著我的人們,也有特意從其他縣遠道而來的人們…這是我第一次感受到這麼 強烈「歡迎回家!」的感情,真的格外開心 -在活動進行的時候劇場版正在全國熱映中,公開之後妳最直接的感想是? 新田:即使看了再多次,心中還是一點實感都沒有,然而透過電影院的大銀幕和音響設備 來觀賞,就會覺得Love Live!的世界有了全新的面貌,變得更加廣闊,觀看的瞬間常常會 忘了自己其實也參與其中演出 -在國外演出之後穗乃果再度為了是否繼續偶像活動而陷入兩難,作為聲優的新田桑是否 也曾為此而苦惱呢? 新田:這個嘛…雖然不是為了自己的事,但是和穗乃果相處了這麼長的一段時間之後,她 的話語中承載的責任與重量都會在我心中引起強烈的共鳴,因此會產生和她一樣的感受 -但是在下定決心之後,她展現出了清爽的姿態,可以感覺的到她已經尋得「校園偶像是 什麼?」的答案了 新田:這次劇場版的精神「我喜歡在有限的時間內,盡可能發光發熱的校園偶像」透過穗 乃果的臺詞傳達了出來,而我只是想要凝視著這些女孩們盡其所能努力的那份身姿,或許 她們閃耀動人的時光是短暫的,那道曾經的光芒肯定如同遠方的熠熠星光一般,是終其一 生都不會磨滅的,這就是那些女孩們,展現在我們面前的世界 -在海外的場景看到很多大家互相嬉鬧的畫面,從中就能感受到大家的想法呢…只是,穗 乃果所做的事果然還是很有她的風格呢(笑) 新田:畢竟是那個穗乃果啊(笑) 但是比起以前,現在的她更能打從心底坦率的道歉了, 這表示她開始暸解到自己常會造成別人的困擾,此處也是她成長過的證明呢 -劇場版中也有年級曲,對於二年級的「Future style」有什麼看法呢? 新田:說到那首歌果然是讓人興奮不已的感覺,在前行的路途中那三個人變成了中心的角 色,這點不僅非常有Love Live!的風格,也展現了二年級生的本色,同時讓我回憶起了ス スメ→トゥモロウ這首歌。雖然不像其他年級曲一樣是音樂劇曲的形式,但是這首歌就像 是「Love Live!音樂劇的標準曲」一般的地位呢 (註:關於スタンダード・ナンバー、暫譯標準曲一詞的介紹請見: https://goo.gl/BEh6ac ) -對於妳自己來說,Love Live!或是μ’s是什麼樣的存在? 新田:在劇場版公開後的現在,重新認識到了「我最喜歡Love Live!了」這個事實,作為 參與這個計畫時間最長的一份子,自始至終都深陷在其魅力之中,從今往後肯定也會是如 此,而在這段期間我自己也因此見識到了嶄新的世界…就連「寶物」這樣的詞彙,都形容 不了它對我而言是如何彌足珍貴呢 飯田里穗 -聽說你們在福岡場的fan meeting把明太子拿起來甩…? 飯田:就是這樣! 在要擺出歌曲的結束姿勢時,把仿製真實明太子的樣品拿出來了,引起 會場一片騷動呢(笑) 我以μ’s的名義參與的第一個地方活動就是在福岡,而且這次又是 以妮凜花的身分登場,讓我滿心期待可以穿著一如往常的運動外套,三人一起盡情地大鬧 一場! 然後在最後的一首歌時,趁著面向後方之際把字牌掛在胸前,曲子來到尾聲時再轉 到前面並排展示出「福」「☆」「岡」這三個字 -劇場版也公開了,請問你看完之後的感想是? 飯田:一直以來期待之物終於化為實體,「應該不是夢吧」有著這樣的強烈想法 -九人一起來到海外,就像是令人情緒高漲的修業旅行一般呢 飯田:但是從中可以看出,凜醬在有了擔任leader的經驗之後,變得可靠的那份身姿。最 初被帶到錯誤的飯店,結果凜醬不僅記得正確的旅館名字,還對陷入恐慌的海未說道「太 誇張了喵」,讓人感受到了她的膽識,以及開始萌生的責任心 -除此之外,還有沒有什麼令你印象深刻的場景? 飯田:還有像是女性歌手和穗乃果交流的場景。在穗乃果探尋著「為了什麼而歌唱」的答 案之際,讓我就像是自己的事情一般開始捫心自問,因為我們自身也和劇中的μ’s一樣 ,在不知不覺間獲得了許許多多人的關注,也舉辦了一場又一場的Live。在那個情況下所 做出的回答也會映照回己身,因此讓我得以確認自己心中真實的想法。 -或許正因如此,這次凜醬的成長是格外顯而易見的呢 飯田:是的,也因此我在看的時候淚水未曾停歇過,雖然當時努力地不去在意落下的眼淚 ,但是一看到「僕たちはひとつの光」中大家美到不行的身姿,情緒瞬間爆發出來,還因 為哭得太慘而過度換氣了呢(笑) -這部作品中也有年級曲,你演唱的部分是第一個登場的「Hello,星を数えて」呢 飯田:劇中銜接到歌曲的片段也可以觀察到凜醬的成長,正當大家說著「下雨了呢,我們 回去吧」之際,她適時的挺身而出,引領著大家向前 -曲調也予人新鮮的感覺呢 飯田:這首歌整體來說是新潮的爵士曲風,但是從中可以感受到些微「在雨中唱歌(雨に 唄えば)」的氣氛,因此在演唱的同時腦中也描繪著這種場景。在劇場版正片中只有播放 歌曲的一小段,剩下的部分其實也有值得注目的地方,所以希望大家都能去聽看看完整的 版本 (譯註:「雨に唄えば」是一部著名的歌舞片(原名singing in the rain) 不知道這裡飯 田是不是在指這一部片 https://goo.gl/O2qU5t ) -在看完了劇場版新故事的現在,請問飯田桑是如何看待Love Live!的呢? 飯田:我一直覺得Love Live!這個計畫,既不是過去亦非未來,而是當下這個時刻讓人感 受最為深刻,儘管這個「現在」總會變成唯有回首才能看見的過往也一樣,因此在「僕たち はひとつの光」中才會有「今が最高」這樣的歌詞。現在只要一聽到劇場版裡的這首歌,心 裡就會瞬間湧現想要盡心盡力地活著的想法,也會萌生想要拋開後悔,好好珍惜當下的強 烈意志。 久保ユリカ -進行劇場版的舞臺探訪時,觀眾們的反應如何呢? 久保:在電影播放終了後進行的舞臺探訪,可以感受到有種大家都捨不得離開座位的氛圍 ,與此同時也都不願與人交談。我自己也是,觀看完之後會有「…呼」的脫力感,不想要 聽任何人說任何話,就是這樣不可思議的情緒,我想大家一定也有「給我兩到三小時好好 沉澱一下,在這期間別來和我說話」的感覺吧(笑) -劇場版的開頭可以感受到大家的情緒都很高漲,在演繹的時候是懷著怎麼樣的心緒? 久保:雖然是在描寫三年級生畢業前的故事,我認為花陽的心中會有著「直到最後也想要好 好享受!」這樣的想法,充滿離別傷悲的場景已經在動畫二期經歷過了,花陽在那時也已經 將情緒宣洩出來,因此這次我是懷著想要用笑容享受到最後一刻的心情下去飾演的,再加上 場景又是在海外,種種因素疊加之下,就變成大家看到的這副模樣了(笑) -在這樣海外場景中嘗試唱一年生曲的感想是? 久保:總而言之是很難的。開場方式就像是正統的音樂劇,如果連同劇中沒播放的部分一 起聽完的話,就會發現是首相對來說旋律波瀾跌宕,起伏較為明顯的歌曲,讓人百聽不厭 -也因此演唱期間的背景不斷的變換呢 久保:就是說! 正是因為起伏很大,唱起來也很困難呢 -回國之後,μ’s的大家又再次被迫面對活動的存續問題呢 久保:討論時花陽在意的是「Love Live!該怎麼辦?」這一方面,再次見識到了Love Live!這個活動在其心中占有多大的份量,畢竟喜歡偶像的花陽,當初就是以「想要成為 這樣的偶像」這份憧憬作為契機而加入μ’s,並且參加了大會;然而即使有著這樣的想 法,她的語調也沒有變得強勢,也沒有因為衝動的發表主張,這裡也可以看出她的本性 -有讓妳看出花陽成長之處的場景嗎? 久保:和最初之時相比,她身上發生的變化是顯而易見的,以往和別人交談總是缺乏自信 的她,曾幾何時已經可以清楚地表達意見了,現在還當上了社長呢。老實說,在為她開心 的同時,也產生了寂寞的情緒,「已經去到伸手觸及不到的地方了呢」…心中因此而感到 寂寞 -在劇場版公開後的現在,請問對於久保桑來說,Love Live!是什麼樣的存在呢? 久保:學園偶像本身也好,我自己參加的這個計劃也好,都是唯有在有限的時間裡完成才 行的事,因此「想要在有限的時間內發光發熱」這份感情引起我很大的共鳴,而且我們在 這有限的時間內之所以能達到這些成就,都要歸功於大家的支持,以及成員們的互助合作 。因此現在在Love Live!度過的時光對我而言的是最美好的事物,有種想要一直演到一百 歲的感覺呢(笑) 從今往後我也好好珍視得來不易的時光,並且盡全力將我所能做到的事 展示給大家看 南條愛乃 -劇場版終於上映了,心中有實感嗎? 南條:恩…雖然知道有很多人來看這部電影,但是觀眾的總人數還是遠遠超出我的想像, 或許身處其中反而不容易看清楚吧,但是也因此認識到了不管在何地都有粉絲這件事 -實際上觀賞劇場版的時候有什麼想法? 南條:Love Live!這個計畫本身已經進行五年以上了,其實已經遠遠超過電影上映的這段 時間。大部分的時間我是帶著興致去欣賞,但是一看到最後「僕たちはひとつの光」的 live之前,九個人肩並著肩的場景就忍不住哭出來了,和大家一起舉辦live之前,互靠雙 肩時從旁邊的人身上會傳來他們的體溫、還有出場前的緊張感,耳畔也會微微響起觀眾和 staff們的加油聲,這些畫面上沒有描繪的信息都在一瞬間湧入心房,這就是只有親身參 與其中的演員們才能感受到的動人之處 -三年級生一起發給穗乃果、記載著「我們是這麼想的」的簡訊,是重要的場景呢 南條:在那個場景裡繪里代表三人編寫簡訊並送出,足見她的成長之處,能夠面對穗乃果 和μ’s裡的大家,並且傳達自己真正的想法,如果不是完全的敞開心胸是無法做到這個 程度的 -從動畫一期以來經歷的成長,現在回首會有很深的感觸嗎? 南條:正是如此。這段過程揭露了她們身為真實高中生的一面呢,在μ’s的大家成長茁 壯的路上,面對接踵而至的狀況,每個人衡量了自己的能力之後,「必須要做到!」如同 這般將責任背負在肩上,而今終於能卸下這些重擔,讓人有種安心的感覺 -接著是關於三年級的曲子「?←HEARTBEAT」,自海外回國後引起的熱潮,三年級生似 乎樂在其中呢 南條:不只是歌曲本身,就連銜接到歌曲的那段臺詞也非常有趣,樂曲本身就像是音樂劇 的形式,因為旋律充滿著詼諧感,所以是懷著「在繪里能夠做到的程度內盡情胡鬧吧!」 這樣的想法下去錄音的。正式錄音前聽到導演說「在你之前來錄的くっすん精神抖擻地唱 完這首歌唷」,一邊想著「既然如此我要超越妳」一邊演唱,結果我和青空都玩得太過了 ,最後くっすん不得不再進一次錄音室重錄(笑) -最後,對於現在的南條桑而言,μ’s或者Love Live!是? 南條:雖然不是第一次談論這個話題了,但是其實在我心中尚未有定見。在我自己的膝傷 痊癒之後想要在下次的live中盡興的跳舞,這樣的情緒充滿著心中,因此對於計劃本身和 成員皆然,直到下次live結束之前大概都會維持在這種隱約覺得是「最重要的事物」的狀 態,而且如果是在劇場版上映的現今回首檢視的話,不管是什麼活動或是live都會顯得黯 淡…因此,就讓我暫且「保留」這個答案吧(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.126.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1439471100.A.3B3.html

08/13 21:08, , 1F
先推巨巨
08/13 21:08, 1F

08/13 21:09, , 2F
巨巨推
08/13 21:09, 2F

08/13 21:11, , 3F
推翻譯
08/13 21:11, 3F

08/13 21:12, , 4F
感謝翻譯 推推
08/13 21:12, 4F

08/13 21:12, , 5F
感謝翻譯!
08/13 21:12, 5F

08/13 21:15, , 6F
限られた時間の中で、
08/13 21:15, 6F

08/13 21:16, , 7F
精一杯輝こうとするスクールアイドルが好き
08/13 21:16, 7F

08/13 21:17, , 8F
感謝翻譯
08/13 21:17, 8F

08/13 21:18, , 9F
我很喜歡一句話
08/13 21:18, 9F

08/13 21:18, , 10F
先推
08/13 21:18, 10F

08/13 21:24, , 11F
膝蓋.....・゚・(つД‵)・゚・
08/13 21:24, 11F

08/13 21:25, , 12F
感謝巨巨翻譯,最近淚腺變得很脆弱,催一下就濕了眼眶
08/13 21:25, 12F

08/13 21:26, , 13F
08/13 21:26, 13F

08/13 21:28, , 14F
不推不是人
08/13 21:28, 14F

08/13 21:29, , 15F
推 感謝翻譯!!
08/13 21:29, 15F

08/13 21:29, , 16F
三年生錄音內幕好有趣ww
08/13 21:29, 16F

08/13 21:30, , 17F
感謝翻譯!
08/13 21:30, 17F

08/13 21:32, , 18F
推啊~~~看著看著又泛淚惹QQ
08/13 21:32, 18F

08/13 21:38, , 19F
感謝翻譯 推
08/13 21:38, 19F

08/13 21:38, , 20F
08/13 21:38, 20F

08/13 21:40, , 21F
push
08/13 21:40, 21F

08/13 21:43, , 22F
大推阿,含淚看完ㄒㄒ
08/13 21:43, 22F

08/13 21:53, , 23F
感謝翻譯
08/13 21:53, 23F

08/13 22:01, , 24F
推 看得很感動XD
08/13 22:01, 24F

08/13 22:03, , 25F
推翻譯
08/13 22:03, 25F

08/13 22:05, , 26F
感謝翻譯
08/13 22:05, 26F

08/13 22:16, , 27F
翻譯推!!
08/13 22:16, 27F

08/13 22:50, , 28F
翻譯推
08/13 22:50, 28F

08/13 22:56, , 29F
泛淚推推
08/13 22:56, 29F

08/13 23:10, , 30F
翻譯推
08/13 23:10, 30F

08/13 23:20, , 31F
喔喔喔翻譯推
08/13 23:20, 31F

08/13 23:26, , 32F
推QQ
08/13 23:26, 32F

08/13 23:37, , 33F
看完推 期待之後空丸跟kssn的訪談會補充什麼www
08/13 23:37, 33F

08/13 23:44, , 34F
翻譯大推!!!!等書到~~
08/13 23:44, 34F

08/14 00:08, , 35F
Sing in the rain 電影中文是萬花嬉春 有興趣的可以看
08/14 00:08, 35F

08/14 00:08, , 36F
一下喔(安利屁 推翻譯 感謝
08/14 00:08, 36F

08/14 00:13, , 37F
08/14 00:13, 37F

08/14 00:14, , 38F
泛淚看完 再推一次QAQ
08/14 00:14, 38F

08/14 00:26, , 39F
感謝翻譯!
08/14 00:26, 39F

08/14 02:18, , 40F
推翻譯~
08/14 02:18, 40F

08/14 02:30, , 41F
大推翻譯! 「既然如此我要超越妳」南醬www
08/14 02:30, 41F

08/14 08:30, , 42F
大推特推我推 早日康復啊南醬
08/14 08:30, 42F

08/14 11:10, , 43F
遲來的必推
08/14 11:10, 43F

08/14 18:25, , 44F
推翻譯
08/14 18:25, 44F
文章代碼(AID): #1Lp9NyEp (LoveLive_Sip)