[新聞] 北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失智者

看板MRT作者 (台湾高山族自治区书记)時間2周前 (2024/09/05 23:54), 編輯推噓38(39192)
留言132則, 34人參與, 1周前最新討論串1/1
北捷站名換成黑體 醒目易讀友善高齡與失智者 https://www.cna.com.tw/news/aloc/202409050285.aspx 中央社 記者陳怡璇 2024/9/5 17:28 台北捷運表示,正將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體;黑體 筆畫厚度均勻、粗細相同,創造友善高齡長者及旅客的乘車環境。 台北捷運以新聞稿表示,部分民眾發現近期捷運車站站名字體變得不一樣,因為北捷正依 據「台北都會區大眾捷運系統指標系統設計準則」最新版內容,陸續進行站名字體調整作 業,將全系統站名指標逐步汰換為高齡長者、失智者更易辨讀的黑體。 北捷指出,由於黑體具有筆畫厚度均勻、粗細相同、醒目易辨識等特性,與相關單位幾經 討論,決定將車站站名字體變更為黑體,讓旅客更清晰易辨,創造更宜居宜行的友善城市 。 北捷表示,站名字體沿革分為2階段,第1階段由112年6月起,為了迎接疫情過後日益增加 的日、韓籍遊客,特地將台北車站、台北101/世貿、西門、龍山寺、劍潭等21個觀光客眾 多的重點車站,在既有站名字體基礎下,加貼日、韓文指標,方便日、韓觀光客。 第2階段則是配合建構高齡長者及友善失智搭乘環境,並依捷運局最新公布的「台北都會 區大眾捷運系統指標系統設計準則」,未來捷運路線站名字體將全面使用黑體。 因應社會人口結構急遽變化,北捷說,在各車站持續推動高齡友善環境,包括首波擇定捷 運旅運量高、重要轉乘、鄰近醫院及長者進出較多的車站,放大站內「指標字體」與「圖 示」、增加方向性地貼等友善措施,其他車站也會陸續更新。 同時,車站陸續增加各項無障礙措施,包含增設電梯、電扶梯、增加無障礙廁間、廁間增 設扶手欄杆、調整車站站名字體等,創造多元友善的大眾運輸。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.64.203 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1725551666.A.A53.html

09/06 00:18, 2周前 , 1F
美感都沒了
09/06 00:18, 1F

09/06 00:19, 2周前 , 2F
字體沒什麼問題,問題在排版上
09/06 00:19, 2F

09/06 00:19, 2周前 , 3F
排版行距太密反而會讓易讀性變差
09/06 00:19, 3F

09/06 00:55, 2周前 , 4F
我覺得黑體站名牌更換至今 看久也習慣了,而且有日韓
09/06 00:55, 4F

09/06 00:55, 2周前 , 5F
文加註在上面 北捷/桃捷這樣對國外旅客而言更有國際
09/06 00:55, 5F

09/06 00:55, 2周前 , 6F
感。根據政府統計,今年6月來我國玩的境外旅客,中國
09/06 00:55, 6F

09/06 00:55, 2周前 , 7F
香港/澳門第一,但跟去年同期人次相比大跌,日本第二
09/06 00:55, 7F

09/06 00:55, 2周前 , 8F
,與去年同期大漲第一,大韓民國第三,與去年同期相
09/06 00:55, 8F

09/06 00:55, 2周前 , 9F
比也增長。
09/06 00:55, 9F

09/06 01:15, 2周前 , 10F
是沒那麼漂亮,但辨識度提高是好事,尤其是對長者來說
09/06 01:15, 10F

09/06 01:30, 2周前 , 11F
先前用的明體每條線也長得不太一樣(橘線尤其明顯)
09/06 01:30, 11F

09/06 01:30, 2周前 , 12F
趁機統一也是好事
09/06 01:30, 12F

09/06 01:44, 2周前 , 13F
是說字體一致了,北捷橘線顏色又黃又橘何時才要解決
09/06 01:44, 13F

09/06 01:44, 2周前 , 14F
XDDDDD
09/06 01:44, 14F

09/06 01:46, 2周前 , 15F
又黃又橘 一下中信兄弟一下統一獅嗎? XD
09/06 01:46, 15F

09/06 05:14, 2周前 , 16F
本來就應該用黑體 桃機改成明體才莫名
09/06 05:14, 16F

09/06 06:29, 2周前 , 17F
樓樓上是說一下邊荷律一下趙娟週嗎(誤
09/06 06:29, 17F

09/06 06:33, 2周前 , 18F
那是某緯來主播的顏色吧
09/06 06:33, 18F

09/06 07:00, 2周前 , 19F
的確好點,不要嘴這個了,未來說不定板上抱怨的人會需要
09/06 07:00, 19F

09/06 07:00, 2周前 , 20F
耶,高齡跟失智
09/06 07:00, 20F

09/06 07:08, 2周前 , 21F
趁線體比無襯線體易讀吧==
09/06 07:08, 21F

09/06 07:30, 2周前 , 22F
老實說,我想不到有啥字體能比黑體好看...
09/06 07:30, 22F

09/06 07:37, 2周前 , 23F
換黑體理由可以很多 但易讀性還是明體比較高吧
09/06 07:37, 23F

09/06 08:23, 2周前 , 24F
字小時明體易讀性比較高 站名可能差異不大
09/06 08:23, 24F

09/06 08:24, 2周前 , 25F
我覺得主要是字體、字重選擇 黑體還是有很多種的
09/06 08:24, 25F

09/06 08:26, 2周前 , 26F
現在給人一種隨便排只要放得下就好的感覺 看起來反而
09/06 08:26, 26F

09/06 08:26, 2周前 , 27F
更亂…
09/06 08:26, 27F

09/06 09:33, 2周前 , 28F
比較在意寫車廂1(Car 1) 卻用1月台(1 Platform)
09/06 09:33, 28F

09/06 09:49, 2周前 , 29F
取消韓文跟日文標示好嗎
09/06 09:49, 29F

09/06 09:50, 2周前 , 30F
韓國人日本人應該都看得懂英文吧
09/06 09:50, 30F

09/06 09:56, 2周前 , 31F
早期路網的站名貼了好幾層補丁已經嚴重反光了
09/06 09:56, 31F

09/06 09:56, 2周前 , 32F
二期路網柱子上站名又不加入路線色真的有較易辨識嗎
09/06 09:56, 32F

09/06 10:41, 2周前 , 33F
拿掉日文韓文標示的提議真反智
09/06 10:41, 33F

09/06 11:05, 2周前 , 34F
29樓,不好
09/06 11:05, 34F

09/06 11:14, 2周前 , 35F
明體是設計給內文閱讀用的 遠看時太細 辨識度會下降很多
09/06 11:14, 35F

09/06 11:28, 2周前 , 36F
29樓 不好欸,有去國外看過日英韓中的標示嗎?
09/06 11:28, 36F

09/06 12:11, 2周前 , 37F
29樓有出國去日本或韓國看看過嗎。
09/06 12:11, 37F

09/06 12:11, 2周前 , 38F
欸怎麼大家都問29樓有沒有出國見見世面XDDDDD
09/06 12:11, 38F

09/06 12:45, 2周前 , 39F
09/06 12:45, 39F
還有 53 則推文
09/07 22:01, 2周前 , 93F
跛腳,但原本的明體、日文黑體都沒有跛腳,符合印刷
09/07 22:01, 93F

09/07 22:01, 2周前 , 94F
體設計,北捷選用的黑體字體分明是劣化了。
09/07 22:01, 94F

09/07 22:02, 2周前 , 95F
至於更多對比,可以下載「台北黑體」(印刷黑體)跟
09/07 22:02, 95F

09/07 22:02, 2周前 , 96F
「思源黑體」(楷化黑體)來比較,可以明顯看出前者
09/07 22:02, 96F

09/07 22:02, 2周前 , 97F
視覺上是更勻稱的
09/07 22:02, 97F

09/08 20:42, 2周前 , 98F
是說我找不到最新版「台北都會區大眾捷運系統指標系統
09/08 20:42, 98F

09/08 20:42, 2周前 , 99F
設計準則」擺在哪裡
09/08 20:42, 99F

09/09 07:07, 2周前 , 100F
MarcoChieh 京急羽田第三航廈那站貼的是什麼鬼?
09/09 07:07, 100F

09/09 07:13, 2周前 , 101F
shinchan626 那微軟正黑體呢?(雖然要另外跟微軟拿授權就是
09/09 07:13, 101F

09/09 07:14, 2周前 , 102F
了...)
09/09 07:14, 102F

09/09 09:30, 1周前 , 103F
那張在維基標注2020年拍攝 當時可能因應東奧而作的入
09/09 09:30, 103F

09/09 09:30, 1周前 , 104F
口意象吧 現況不曉得
09/09 09:30, 104F

09/09 20:54, 1周前 , 105F
黑體沒問題,中日韓的地鐵黑體比例佔大多數。北捷的黑體
09/09 20:54, 105F

09/09 20:54, 1周前 , 106F
問題出在排版。
09/09 20:54, 106F

09/09 21:00, 1周前 , 107F
中文跟日文如果是一模一樣的字 其實就不用重複標示 資訊
09/09 21:00, 107F

09/09 21:01, 1周前 , 108F
太多反而讓乘客不能一目了然
09/09 21:01, 108F

09/10 18:15, 1周前 , 109F
之前有板友說為了統一性就算字體相近還是要重複標示,其
09/10 18:15, 109F

09/10 18:15, 1周前 , 110F
他國家也是這樣標的
09/10 18:15, 110F

09/10 18:15, 1周前 , 111F
不然其實我也覺得寫出來差不多就不用重複標示了
09/10 18:15, 111F

09/11 04:16, 1周前 , 112F
其他國家很少看月台站名同時標示到四國文字,即便是韓國
09/11 04:16, 112F

09/11 04:19, 1周前 , 113F
這種少數,四國的文字也不同 https://imgur.com/YIC0Ipu
09/11 04:19, 113F

09/11 04:22, 1周前 , 114F
日文站名使用的是片假名,不是漢字。
09/11 04:22, 114F

09/11 04:25, 1周前 , 115F

09/11 06:18, 1周前 , 116F
我怎麼覺得韓國是故意不用漢字標日文站名,以示證明韓國已
09/11 06:18, 116F

09/11 06:18, 1周前 , 117F
從日本獨立?
09/11 06:18, 117F

09/11 12:57, 1周前 , 118F
韓國那個例子被日本人詬病很久了,可以去看日本的四
09/11 12:57, 118F

09/11 12:57, 1周前 , 119F
語標示,漢字的確是重複寫出
09/11 12:57, 119F

09/11 12:59, 1周前 , 120F
微軟正黑體也是楷化後的黑體,傳統印刷架構的要找華
09/11 12:59, 120F

09/11 12:59, 1周前 , 121F
康黑體、文鼎新黑體(北捷站內指標採用的那款)、文
09/11 12:59, 121F

09/11 12:59, 1周前 , 122F
鼎書苑黑、台北黑體,或是其他日文字體。
09/11 12:59, 122F

09/12 02:18, 1周前 , 123F
黑體也不是放哪邊都好,大字就不適合
09/12 02:18, 123F

09/12 02:21, 1周前 , 124F
同樣,標楷體密集小字不好辨認,但大字就很好看
09/12 02:21, 124F

09/12 12:48, 1周前 , 125F
推文有人連結的日本那個標示,老實說比北捷還爛耶!
09/12 12:48, 125F

09/12 12:50, 1周前 , 126F
北捷的問題就是加註站名又加進去亂,例如唭哩岸站如果把
09/12 12:50, 126F

09/12 12:50, 1周前 , 127F
陽明交通大學的加註站名給取消標示,整體看起來就會清爽
09/12 12:50, 127F

09/12 12:51, 1周前 , 128F
明確許多
09/12 12:51, 128F

09/12 13:12, 1周前 , 129F
黑體不管大中小都是適合的,標楷體反而只適合用在書本、
09/12 13:12, 129F

09/12 13:13, 1周前 , 130F
公文使用,用在車站招牌或月台標示這種地方就不適合,甚
09/12 13:13, 130F

09/12 13:13, 1周前 , 131F
至就算字體小一點的道路標示都不適合
09/12 13:13, 131F

09/13 02:58, 1周前 , 132F
同意樓上!想不透幹嘛公文不改成黑體?
09/13 02:58, 132F
文章代碼(AID): #1csTGofJ (MRT)