Re: [閒聊] 我的狀態很好笑-..-
※ 引述《aprilwater (貓兒菊)》之銘言:
: 教授:「你們很好嘛!用中譯本還給我帶來上課,期中考我就用英文出題!」
: (因為老師爆走了,所以參資直接略過)
: 學生們:「不~~~~~~~~~~~~〒△〒」
: 然後帶成中譯本的那個人,就會在下課後被大家圍毆( ̄ー ̄;)
: 上禮拜我們的研究方法,因為有個年紀5x的研3還研4生
: 很欠蓋布袋+不要臉的,坐在老師旁邊還大剌剌的把中譯本擺到桌上
: 結果那堂課老師就爆走了,所有人都被海電/______\
其實有個疑問,可能我想太多吧,雖然並不否認英語的期刊資料
都遠遠多於中文日文,或任何其他語言.
但總覺得到處散發一股英語獨尊的氣味,比方說,
1.這次的作業,英語文獻不夠多的就給我試試看啊!
2.老師寄信來,講的只是颱風假補課的事,也要通篇英文,雖然能夠看懂沒錯
但是國外回來的老師都有這種習慣,感覺很不必.
3.太多太多了.......
而且有時會感到,老師們有意無意的瞧不起中文的研究或是參考資料.
言必稱英美加紐澳,特別有國外學位的老師很容易這樣,不知道是不是我太敏感
但是很多唸研所的朋友都有這種感覺.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.73.126
推
10/20 13:55, , 1F
10/20 13:55, 1F
→
10/20 13:56, , 2F
10/20 13:56, 2F
→
10/20 13:57, , 3F
10/20 13:57, 3F
→
10/20 13:57, , 4F
10/20 13:57, 4F
※ 編輯: tano 來自: 122.118.73.126 (10/20 14:01)
推
10/20 15:15, , 5F
10/20 15:15, 5F
→
10/20 15:15, , 6F
10/20 15:15, 6F
推
10/20 18:48, , 7F
10/20 18:48, 7F
→
10/20 18:49, , 8F
10/20 18:49, 8F
→
10/20 19:01, , 9F
10/20 19:01, 9F
推
10/20 21:53, , 10F
10/20 21:53, 10F
推
10/21 09:44, , 11F
10/21 09:44, 11F
討論串 (同標題文章)