[外電] Nowitzki:目標奪冠。
No celebrating for Mavs:
Nowitzki and Terry says conference title means nothing with NBA title
原文網址:http://0rz.tw/6ZJa2
The Mavericks enjoyed a small celebration on the court during the Western
Conference Title trophy presentation, but there was no champagne or partying
in the postgame locker room.
比賽結束頒發西區冠軍獎杯後,小牛隊在場上進行了小型的慶祝,
但是他們沒有在更衣室裡噴香檳或是舉辦派對,因為這裡並不是終點。
The series clinching victory against the Oklahoma City Thunder Wednesday
night was satisfying that it allowed the Mavericks to continue on their
journey and reach the NBA Finals. But that’s all it was: a step not the
destination.
這個咬牙撐過的系列戰的終末,他們在星期三晚上終結了奧克荷拉馬雷霆隊,
將他們的旅程繼續邁向總冠軍賽。
但是這個系列賽的勝利只能算是:一個過程,而非目的地。
The Mavericks are back in the NBA Finals for the first time since coming up
short against the Heat in 2006.
這是小牛隊自2006年敗給邁阿密熱火來第一次重回到總冠軍戰。
This time second place is not an option, according to guard Jason Terry and
forward Dirk Nowitzki, the only two players left from the 2006 team.
而這一次,身為唯二和06年那隻小牛相比仍然留隊的兩名球員,
Dirk Nowitzki和Jason Terry表示:亞軍 = 頭號輸家,不會是他們這一次的選擇。
“We said to each other, let’s go finish our business,” said Terry of the
talk in the post game locker room. “We finally got back. It’s been while.
Now let’s see what happens.
"我們對彼此說:讓我們去完成我們該做的吧。”Terry在更衣室裡說。
"我們終於回到這裡了,花了一段很長的時間,現在,且讓大夥拭目以待。"
“Don’t look at my face and think I’m mad. I’m happy we got this over
with. But this was just step along the way. It’s show time now. It’s our
time to seal the deal.”
"不要看著我的臉然後覺得我太瘋狂什麼的,我很高興我們已經到達了這裡,
但是這不過是我們旅程中的一段過程,
現在,是我們表現的時刻,該是我們來終結這一切的時候了。"
Asked he enjoyed the moment, Nowitzki was even more distant and finals
focused: “Not really. We talked about it obviously after the game. But we
got one of those trophies already and it didn’t mean anything in the end.
Once you get to the finals, there is no second place. Our goal is to win it
all and we haven’t done that yet.”
當被問到是否享受這個時刻,
Nowitzki的目光卻看得更遙遠,他已經把注意力集中在決戰上,
他是這樣回答的:
"並不會,我們在比賽後當然討論過這個問題。
但我們以前也曾經取得西區冠軍盃,而最後拿到這座獎盃沒有任何意義。
進入總冠軍賽後,我們想要的不是第二,我們的目標是取得冠軍,
去做到這件我們以前都沒有做到過的事情。"
--
4 wins to ring.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.122.83
推
05/26 22:09, , 1F
05/26 22:09, 1F
推
05/26 22:13, , 2F
05/26 22:13, 2F
推
05/26 22:13, , 3F
05/26 22:13, 3F
推
05/26 22:15, , 4F
05/26 22:15, 4F
推
05/26 22:15, , 5F
05/26 22:15, 5F
推
05/26 22:17, , 6F
05/26 22:17, 6F
推
05/26 22:18, , 7F
05/26 22:18, 7F
推
05/26 22:18, , 8F
05/26 22:18, 8F
推
05/26 22:19, , 9F
05/26 22:19, 9F
推
05/26 22:20, , 10F
05/26 22:20, 10F
推
05/26 22:20, , 11F
05/26 22:20, 11F
推
05/26 22:21, , 12F
05/26 22:21, 12F
→
05/26 22:21, , 13F
05/26 22:21, 13F
推
05/26 22:21, , 14F
05/26 22:21, 14F
推
05/26 22:25, , 15F
05/26 22:25, 15F
※ 編輯: LABOYS 來自: 140.113.122.83 (05/26 22:26)
推
05/26 22:31, , 16F
05/26 22:31, 16F
推
05/26 22:34, , 17F
05/26 22:34, 17F
推
05/26 22:37, , 18F
05/26 22:37, 18F
推
05/26 22:39, , 19F
05/26 22:39, 19F
推
05/26 22:42, , 20F
05/26 22:42, 20F
推
05/26 22:45, , 21F
05/26 22:45, 21F
推
05/26 22:46, , 22F
05/26 22:46, 22F
推
05/26 22:54, , 23F
05/26 22:54, 23F
推
05/26 23:06, , 24F
05/26 23:06, 24F
推
05/26 23:27, , 25F
05/26 23:27, 25F
推
05/26 23:42, , 26F
05/26 23:42, 26F
推
05/26 23:46, , 27F
05/26 23:46, 27F
推
05/26 23:47, , 28F
05/26 23:47, 28F
推
05/27 00:53, , 29F
05/27 00:53, 29F
推
05/27 01:43, , 30F
05/27 01:43, 30F
→
05/27 19:15, , 31F
05/27 19:15, 31F
推
05/28 00:30, , 32F
05/28 00:30, 32F