[問題] 請教一個加工製造的術語

看板Mechanical作者 (辣手蘿莉)時間6年前 (2017/11/27 18:35), 6年前編輯推噓13(1306)
留言19則, 16人參與, 6年前最新討論串1/1
各位大大好,最近工作有上新的製程 老師傅們一直講『擬哭幸~擬枯杏』 但是我察遍製造藍圖和元件LIST(都是英文) 就是找不到類似發音的東西, 請問各位前輩這個發音究竟是什麼? (我們常用的有螺栓、鉚釘、快拆扣、螺釘、鍵) 謝謝各位大大, 發完文沒多久就投產,然後開始加班, 然後就知道尼哭信是什麼了, 它是組合件之間用來填充間隙的膠, 施工圖的附註寫Liquid seal 謝謝大家的幫忙 -- 依稀記得當年,妳那清純的雙眼、羞澀的臉龐,是我最初的愛戀─小文 考完聯考,我倆分隔兩地,難得重逢聽妳訴說和學長的戀愛, 眼前的妳,是我不再認得的....小六 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.41.130 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Mechanical/M.1511778950.A.FDC.html ※ 編輯: gloriatin (1.168.41.130), 11/27/2017 18:39:39

11/27 18:41, 6年前 , 1F
你要往日文去找
11/27 18:41, 1F
相似的音日文好像是親屬的意思... ※ 編輯: gloriatin (1.168.41.130), 11/27/2017 18:47:23

11/27 18:52, 6年前 , 2F
老師傅是你最好的老師.他在你身邊..就問阿.不要害羞!!
11/27 18:52, 2F

11/27 18:52, 6年前 , 3F
以前不懂就拼命問.~
11/27 18:52, 3F

11/28 03:06, 6年前 , 4F
叫他畫出來.
11/28 03:06, 4F

11/28 10:19, 6年前 , 5F
感覺跟脖子有關阿.... 對了簽名檔很有趣
11/28 10:19, 5F

11/28 11:04, 6年前 , 6F
連結器/連接器之類的? 直接問比較快
11/28 11:04, 6F

11/28 14:27, 6年前 , 7F
不問你身邊的老師傅跑來問素不相識的鄉民==?
11/28 14:27, 7F

11/28 16:03, 6年前 , 8F
擬哭是肉 他可能想問晚餐要吃啥
11/28 16:03, 8F

11/28 18:52, 6年前 , 9F
肉親 にくしん???
11/28 18:52, 9F

11/28 19:30, 6年前 , 10F
好像歪樓了XD
11/28 19:30, 10F

11/29 06:24, 6年前 , 11F
lip seal?
11/29 06:24, 11F

11/29 08:45, 6年前 , 12F
在什麼情況會說這句話??
11/29 08:45, 12F

11/29 10:17, 6年前 , 13F
會不會是linkage?
11/29 10:17, 13F

11/29 11:27, 6年前 , 14F
リングシール? Ring Seal?
11/29 11:27, 14F

11/29 11:48, 6年前 , 15F
KONEKUTA日語 連接器吧
11/29 11:48, 15F

11/29 11:53, 6年前 , 16F
以前工作時,師傅對電子端子連接頭都會這樣說
11/29 11:53, 16F

11/29 16:02, 6年前 , 17F
局部減薄?
11/29 16:02, 17F

11/29 16:50, 6年前 , 18F
我看錯 上面的話請忽略
11/29 16:50, 18F

12/02 10:18, 6年前 , 19F
我要猜會不會是固定銷(若哭pin)
12/02 10:18, 19F
※ 編輯: gloriatin (42.76.158.51), 12/12/2017 10:14:59
文章代碼(AID): #1Q6-g6_S (Mechanical)