[情報] 《魔物獵人4》有可能推出亞洲版

看板NDS作者 (志村妙)時間11年前 (2012/11/04 00:51), 編輯推噓20(20017)
留言37則, 24人參與, 最新討論串1/1
《惡靈古堡6》和《龍之信條》熱賣,社交遊戲和各種大作共同繁榮的卡普空,其2013年3 月期第2四半期財報顯示收益有了大幅度的增長。讓我們一起來看看細節吧:   首先是上期的銷售業績,PS3/Xbox360遊戲《惡靈古堡6》在全世界範圍內有370萬份 的銷量,同機種發售的《龍之信條》也創下了120萬份的紀錄,這些遊戲的社交版DLC也在 不斷好評增收中。   接下來較為矚目的就是2013年度下半期的策略了,首先是銷售目標,卡普空希望《惡 靈古堡6》在全世界範圍內賣出600萬份,而2013年1月17日發售的PS3/Xbox360遊戲《惡魔 獵人》也希望在全世界範圍內賣出200萬份,而最受矚目的任天堂3DS遊戲《惡魔獵人》將 在日本(包含亞洲地區)賣出200萬份以上。   此外,除了以上主力大型遊戲的發售之餘,《惡靈古堡6》和《龍之信條》等大型遊 戲也會積極推出全新的DLC項目。而且也會大力推行比實體卡帶版更加實惠的數字下載版 遊戲,首先是12月6日,卡普空決定開始發售任天堂3DS遊戲《魔物獵人3G》的數字下載版 。   PC、手機事業也一樣,在下期當中也將推出大量社交遊戲和網絡遊戲來擴充現有內容 。此外,在亞洲地區以外的國家中也會通過GREE等供應商來發佈3款社交遊戲。而關於海 外事業,台灣地區和韓國當地也都設置了開發生產線,亞洲地區的業務將會更加繁榮。 http://tinyurl.com/b28twk7 雖然看起來像是中國人的YY..不過真的是滿期待的 真的有的話就好了呢 目前對台雞還在觀望 就算MH4亞板只是掛亞皮的日文版應該也會跟BIO啟示一起衝一發吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.170.232.76

11/04 00:55, , 1F
台韓兩地的點不都是為了SNS嘛XD
11/04 00:55, 1F

11/04 01:00, , 2F
如果mh4會出中文版 我想我真的會玩到發瘋了= =
11/04 01:00, 2F

11/04 01:11, , 3F
MH4真的有中文亞版的話一堆人會買來當魔物中文機
11/04 01:11, 3F

11/04 01:21, , 4F
有的話有希望連線不要也分區就好了~
11/04 01:21, 4F

11/04 01:39, , 5F
出什麼版都可以 連線不要分就好
11/04 01:39, 5F

11/04 01:52, , 6F
有啟示錄的先例,或許MH4能夠面連不分區?
11/04 01:52, 6F

11/04 02:10, , 7F
從沒玩過萌夯,但是如果他出中文化我會支持他買一片
11/04 02:10, 7F

11/04 02:33, , 8F
根據以往經歷 面連會分區 網連不會的可能性比較大
11/04 02:33, 8F

11/04 02:33, , 9F
MH如果中文化是不錯啦 但可以想像很多武器跟魔獸譯名
11/04 02:33, 9F

11/04 02:33, , 10F
應該都會很難聽 XDDDDDDD
11/04 02:33, 10F

11/04 02:50, , 11F
楊庫克大劍
11/04 02:50, 11F

11/04 04:10, , 12F
中文化應該就直接套用mhfo的吧-..-
11/04 04:10, 12F

11/04 06:47, , 13F
MH就算中文化也不想買.....除非採用青文翻譯....
11/04 06:47, 13F

11/04 09:26, , 14F
MH中文化的話 黑白Wiki會很難查資料~XD
11/04 09:26, 14F

11/04 09:51, , 15F
3DS卡帶本來就台灣有在生產了 這不是新聞
11/04 09:51, 15F

11/04 12:00, , 16F
其實像MH這種無劇情的,用哪一國語言其實沒差別吧@@
11/04 12:00, 16F

11/04 12:26, , 17F
最少要能簡單的看的懂素材名啊 就算是圖形也好
11/04 12:26, 17F

11/04 12:27, , 18F
之前mh版一堆人在問為什麼不能過某個任務 因為任務要的是
11/04 12:27, 18F

11/04 12:29, , 19F
タケノコ(筍)不是キノコ(菇)... 這樣就有不少人卡了啊
11/04 12:29, 19F

11/04 13:16, , 20F
這只是猜測不是真的會出.看到財報時我也這樣想.後來又覺得
11/04 13:16, 20F

11/04 13:17, , 21F
有點不太可能XD
11/04 13:17, 21F

11/04 13:22, , 22F
http://ppt.cc/0T-P 出貨目標*日本含亞洲區域確實讓人聯想
11/04 13:22, 22F

11/04 13:24, , 23F
可能單指BIO和DMC部分.但沒附註排除掉MH4確實有想像空間
11/04 13:24, 23F

11/04 22:53, , 24F
MH中文化 感覺就很怪 而且好像沒甚麼中文化的必要吧 XD
11/04 22:53, 24F

11/05 00:35, , 25F
看這篇推文真的覺得台灣人適應力很強XDD
11/05 00:35, 25F

11/05 00:36, , 26F
有中文化的謠言反而還覺得玩中文版感覺怪怪的XD
11/05 00:36, 26F

11/05 03:54, , 27F
因為外語就是這樣子,翻譯過來不是不行,可是總是會有些地方
11/05 03:54, 27F

11/05 03:54, , 28F
中文沒有辦法像原文那樣表達..
11/05 03:54, 28F

11/05 14:51, , 29F
リオレウス翻成里歐雷烏斯總覺得少了哪一味 翻成雄火龍這
11/05 14:51, 29F

11/05 14:52, , 30F
就整個錯了 語言之壁啊
11/05 14:52, 30F

11/05 14:53, , 31F
就像是人類 學名被翻成"齁摸賽皮安"(亂唸) 應該也怪怪的ww
11/05 14:53, 31F

11/06 01:12, , 32F
記得遊戲裡的怪物好像有漢字名吧?
11/06 01:12, 32F

11/06 03:33, , 33F
漢字名是方便稱呼用的素材名
11/06 03:33, 33F

11/06 03:33, , 34F
而片假名寫的魔物學名裡面藏了一些含意
11/06 03:33, 34F

11/06 23:35, , 35F
翻"里歐雷烏斯"總比某毒龍要被翻譯成"機機捏不爛"來的好
11/06 23:35, 35F

11/10 22:31, , 36F
MH4出中文的話,馬上去敗台3DS中文機
11/10 22:31, 36F

08/18 20:19, , 37F
最少要能簡單的看的懂素 https://noxiv.com
08/18 20:19, 37F
文章代碼(AID): #1GbKj_kJ (NDS)